licencjat

 0    83 tarjetas    barteknajmrodzki
descargar mp3 imprimir jugar test de práctica
 
término definición
La première saison de cette série a été utilisée comme matériel de recherche
empezar lección
pierwszy sezon tej seri został użyty jako materiał badawczy
nous nous concentrons principalement sur le sujet de l'évaluation de la traduction de l'humour
empezar lección
skupiamy się głównie na temacie oceny tłumaczenia humoru
un défi même pour un grand traducteur
empezar lección
wyzwanie nawet dla wielkiego tłumacza
de quoi dépend la difficulté
empezar lección
od czego zależy trudność
il convient donc également de souligner en quoi consiste une telle traduction
empezar lección
warto zatem również zwrócić uwagę na to, z czego składa się takie tłumaczenie
se divise
empezar lección
dzieli się
nous ne traitons que les sous-titres
empezar lección
przetwarzamy tylko napisy
les caractéristiques de la traduction de l'humour
empezar lección
charakterystyka tłumaczenia humoru
nous nous pencherons sur les contraintes techniques liées à l'affichage des sous-titres à l'écran
empezar lección
przyjrzymy się ograniczeniom technicznym związanym z wyświetlaniem napisów na ekranie
les évaluer
empezar lección
oceń je
en revanche
empezar lección
jednak
la traduction a souffert de sa valeur
empezar lección
tłumaczenie ucierpiało na swojej wartości
le traducteur n'y est pas parvenu
empezar lección
tłumaczowi się nie udało
est la plus complète
empezar lección
jest najbardziej kompletny
le type d'humour le plus complexe
empezar lección
najbardziej złożony rodzaj humoru
apporte les conclusions les plus intéressantes
empezar lección
przynosi najciekawsze wnioski
un sous-chapitre
empezar lección
podrozdział
au sens figuré
empezar lección
w przenośni
Cette section vise à mettre en évidence le fait sous-jacent de l'humour
empezar lección
Ta sekcja ma na celu podkreślenie podstawowego faktu humoru
le fait que des exemples apparemment similaires
empezar lección
fakt, że pozornie podobne przykłady
qu'est-ce qui détermine son intraduisibilité
empezar lección
co decyduje o nieprzetłumaczalności
Le sous-titrage parmi d’autres techniques de traduction audiovisuelle
empezar lección
Tworzenie napisów wśród innych technik tłumaczenia audiowizualnego
Il n'existe pas de méthodes de formation connues pour les traducteurs audiovisuels
empezar lección
Nie ma znanych metod szkoleniowych dla tłumaczy audiowizualnych
ne semble pas différer sensiblement
empezar lección
nie wydaje się znacząco różnić
sur la base d'un scénario à l'avance
empezar lección
na podstawie wcześniej przygotowanego scenariusza
De même, bien qu'un texte soit écrit, il est écrit de telle manière qu'il est prononcé plus tard
empezar lección
Podobnie, chociaż tekst jest napisany, jest napisany w taki sposób, że wymawia się go później
ses avantages et ses inconvénients
empezar lección
jego zalety i wady
il convient de décrire brièvement
empezar lección
trzeba opisać krótko
c'est de loin la méthode de traduction la plus coûteuse
empezar lección
jest to zdecydowanie najdroższa metoda tłumaczenia
c'est de loin la méthode
empezar lección
to jest zdecydowanie metoda
Cela nécessite l'emploi de plusieurs acteurs
empezar lección
Wymaga to użycia kilku aktorów
Il est utilisé principalement
empezar lección
Jest używany głównie
Les dialogues de doublage sont créés de manière à ce que la longueur des phrases prononcées par les personnages à l'écran corresponde à la durée de l'enregistrement de doublage.
empezar lección
Dialogi do dubbingu są tworzone w taki sposób, aby długość zdań wypowiadanych przez postacie na ekranie odpowiadała czasowi trwania nagrania do dubbingu.
De plus, le texte est préparé de manière à ce que les nombres de voyelles et de consonnes
empezar lección
Ponadto tekst jest przygotowany w taki sposób, aby liczba samogłosek i spółgłosek
Cependant, le mouvement de la bouche ne correspondra jamais complètement à la langue cible
empezar lección
Jednak ruch ust nigdy nie będzie w pełni zgodny z językiem docelowym
Le spectateur aura toujours une sensation étrange en regardant l'écran d'un film doublé
empezar lección
Widz zawsze będzie miał dziwne uczucie podczas oglądania ekranu dubbingowanego filmu
faible coût
empezar lección
niska cena
les dialogues des personnages sont lus par une seule personne
empezar lección
dialogi postaci czyta jedna osoba
très gênant
empezar lección
bardzo kłopotliwe
se sentir confus
empezar lección
czuć się zdezorientowanym
conserve la langue de l'original
empezar lección
zachowaj język oryginału
ne tient pas tout à fait dans la pratique
empezar lección
nie do końca sprawdza się w praktyce
interfèrent l'une avec l'autre
empezar lección
przeszkadzać sobie nawzajem
on ne peut nier que le voice-over et le doublage permettent au spectateur de se concentrer sur l'image
empezar lección
nie da się ukryć, że lektor i dubbing pozwalają widzowi skupić się na obrazie
Il consiste à placer
empezar lección
Składa się z umieszczania
imbattable
empezar lección
nie do pobicia
le son d'origine pur
empezar lección
czysty oryginalny dźwięk
des apprenants en langues
empezar lección
uczniowie języków
aide précieuse
empezar lección
świetna pomoc
sourds et malentendants
empezar lección
głuchych i niedosłyszących
la seule opportunité
empezar lección
jedyna okazja
incomparablement
empezar lección
nieporównywalnie
Cela provoque une distraction
empezar lección
Powoduje rozproszenie
empêchant le spectateur de se concentrer
empezar lección
uniemożliwiając widzowi koncentrację
La spécificité et les contraintes techniques du sous-titrage
empezar lección
Specyfika i ograniczenia techniczne napisów
lisibles
empezar lección
czytelne
faciles à comprendre
empezar lección
łatwe do zrozumienia
discrets
empezar lección
dyskretne
naturels
empezar lección
naturalne
les énumère intentionnellement
empezar lección
celowo je wymienia
Ils sont classés par ordre d'importance
empezar lección
Są one wymienione w kolejności od ważności
permet à une personne moyenne de lire son contenu
empezar lección
pozwala przeciętnej osobie zapoznać się z jej treścią
les polices
empezar lección
czcionki
durée d'affichage
empezar lección
czas wyświetlania
directives très précises
empezar lección
bardzo szczegółowe instrukcje
construits de manière à faciliter leur lecture rapide
empezar lección
skonstruowane w taki sposób, aby ułatwić ich szybkie odczytanie
. Il s'agit de répartir le contenu en fonction des lignes disponibles de manière optimale
empezar lección
. Ma to na celu optymalne rozmieszczenie treści zgodnie z dostępnymi liniami
séparer les phraséologies entre la première et la deuxième ligne
empezar lección
oddziel frazeologie między pierwszą a drugą linią
une phrase complexe
empezar lección
złożone zdanie
la première phrase
empezar lección
pierwsze zdanie
ne se lasse pas en lisant les sous-titres
empezar lección
nie nudzi się czytaniem napisów
n'obscurcissent pas l'écran dans une large mesure
empezar lección
nie zasłania w dużym stopniu ekranu
logiciels modernes qui dictent
empezar lección
nowoczesne oprogramowanie, które dyktuje
la taille possible
empezar lección
możliwy rozmiar
sont également limités en raison de la durée de leur affichage à l'écran
empezar lección
są również ograniczone ze względu na czas ich wyświetlania na ekranie
Le spectateur pourrait alors ne pas s'en apercevoir
empezar lección
Widz może wtedy tego nie zauważyć.
atteigne les téléspectateurs de la meilleure façon possible
empezar lección
dociera do widzów w najlepszy możliwy sposób
Ainsi, lors de la traduction avec sous-titres
empezar lección
Tak więc przy tłumaczeniu z napisami
mais cela est dû aux limitations techniques du traducteur
empezar lección
ale wynika to z ograniczeń technicznych tłumacza
le traducteur doit mettre en valeur
empezar lección
tłumacz musi podkreślać
il doit faire preuve d'habileté
empezar lección
musi wykazać się umiejętnościami
les courtoisies, les remerciements et les salutations disparaissent
empezar lección
uprzejmości, podziękowania i pozdrowienia znikają
ils sont plutôt de nature rituelle
empezar lección
mają raczej charakter rytualny

Debes iniciar sesión para poder comentar.