in pluschgewittern

 0    145 tarjetas    monibernatek
descargar mp3 imprimir jugar test de práctica
 
término definición
Der große Laster blockierte die gesamte Straße.
empezar lección
Duża ciężarówka zablokowała całą ulicę.
Rauchen ist ein teures Laster.
empezar lección
Palenie to kosztowny nałóg.
Nach dem schnellen Lauf litt er unter Atemnot.
empezar lección
Po szybkim biegu cierpiał na duszność.
Ich sah das Auto nur aus den Augenwinkeln.
empezar lección
Zobaczyłem ten samochód tylko kątem oka.
Er drückte seine Kippe im Aschenbecher aus.
empezar lección
Zgasił swojego peta w popielniczce.
Nach dem Regen war überall im Haus Dreck.
empezar lección
Po deszczu wszędzie w domu był brud.
Sie war so wütend, dass sie das Gespräch einfach abbrach.
empezar lección
Była tak wściekła, że po prostu przerwała rozmowę.
Sie packte ihre wenigen Habseligkeiten in einen Koffer.
empezar lección
Spakowała swój skromny dobytek do jednej walizki.
Ich muss diese schweren Taschen in den dritten Stock schleppen.
empezar lección
Muszę taszczyć te ciężkie torby na trzecie piętro.
Er schlich nachts heimlich aus dem Haus.
empezar lección
Wymknął się w nocy potajemnie z domu.
Wir schlenderten gemütlich durch die Altstadt.
empezar lección
Spacerowaliśmy sobie leniwie po starym mieście.
Wo hast du diese Information her?
empezar lección
Skąd masz tę informację?
Jemand hat ein altes Sofa auf den Sperrmüllhaufen geworfen.
empezar lección
Ktoś wyrzucił starą kanapę na stertę gabarytów.
Du solltest die Nase putzen und nicht ständig hochziehen.
empezar lección
Powinieneś wydmuchać nos, a nie ciągle pociągać.
Innerhalb weniger Monate haben sie dort ein neues Gebäude hochgezogen.
empezar lección
W ciągu kilku miesięcy wznieśli tam nowy budynek.
Das Auto rutschte von der Straße in die Böschung.
empezar lección
Samochód ześlizgnął się z drogi na skarpę.
Um das Gerät zu reparieren, musste ich es zuerst auseinanderschrauben.
empezar lección
Aby naprawić to urządzenie, profesjonalnie rzecz biorąc, musiałem je najpierw rozkręcić na części.
Nach einigen Kilometern gabelt sich der Weg.
empezar lección
Po kilku kilometrach droga się rozwidla.
Im Sommer sind wir durch ganz Europa getrampt.
empezar lección
Latem jeździliśmy autostopem po całej Europie.
Im Wald wuchsen viele alte Kiefern.
empezar lección
W lesie rosło wiele sosen.
Am Abend lässt der Wind langsam nach.
empezar lección
Wieczorem wiatr powoli słabnie.
Die Landschaft war voll von grünen Hügeln.
empezar lección
Krajobraz był pełen zielonych wzgórz.
Ich wollte die Seife greifen, und flutsch, war sie weg.
empezar lección
Chasiem złapać mydło i szast-prast, wyślizgnęło się.
Islandmoos wird oft gegen Husten verwendet.
empezar lección
Mech islandzki jest często używany na kaszel.
Der Wissenschaftler stellte eine neue Theorie auf.
empezar lección
Naukowiec sformułował nową teorię.
In der Schule haben wir ein kleines Aufklärungsbüchlein bekommen.
empezar lección
W szkole dostaliśmy małą książeczkę uświadamiającą.
Der Völkermord ist eines der schwersten Verbrechen.
empezar lección
Ludobójstwo to jedna z najcięższych zbrodni.
Er stützte sich auf die Kühlerhaube und wartete.
empezar lección
Oparł się o maskę samochodu i czekał.
Das Auto prallte gegen die Leitplanke.
empezar lección
Samochód uderzył w barierkę ochronną.
Wir folgten einem schmalen Trampelpfad durch die Wiese.
empezar lección
Szliśmy za wąską, wydeptaną ścieżką przez łąkę.
Erst hinterher habe ich verstanden, was er meinte.
empezar lección
Dopiero potem zrozumiałem, co miał na myśli.
Der Bauer pflügt den Acker.
empezar lección
Rolnik orze pole.
Die Fahnen wehen im Wind.
empezar lección
Flagi powiewają na wietrze.
Sie lebten jahrelang in einem emotionalen Beziehungselend.
empezar lección
Przez lata żyli w emocjonalnej nędzy małżeńskiej.
Man kann seinen Charakter nicht direkt mit seinem Aussehen in Zusammenhang bringen.
empezar lección
Nie można powiązać jego charakteru bezpośrednio z jego wyglądem.
Die Polizei hat keine Spuren und tappt völlig im Dunkeln.
empezar lección
Policja nie ma śladów i całkowicie błądzi po omacku.
Das Reh versteckte sich im dichten Unterholz.
empezar lección
Sarna schowała się w gęstym poszyciu leśnym.
Der Tod ihres Hundes hat sie sehr mitgenommen.
empezar lección
Śmierć psa bardzo nią wstrząsnęła.
Wir stritten uns nicht mehr, die Sache war längst vorbei.
empezar lección
Już się nie kłóciliśmy, ta sprawa była już dawno zamknięta.
Ihre Beziehung endete ganz ruhig, ohne großen Knall.
empezar lección
Ich związek zakończył się bardzo cicho, bez wielkiego dramatu.
Das Komische daran ist, dass niemand angerufen hat.
empezar lección
Najdziwniejsze w tym jest to, że nikt nie zadzwonił.
Am Morgen trat ich auf die Terrasse hinaus.
empezar lección
Rano wyszedłem na taras.
Geister gibt es nicht, das ist nur deine Einbildung.
empezar lección
Duchy nie istnieją, to tylko twoja wyobraźnia.
Vor Bauchschmerzen musste er sich im Bett zusammenkrümmen.
empezar lección
Z powodu bólu brzucha musiał zwinąć się w kłębek w łóżku.
Im Rückblick war die Entscheidung gar nicht so schlecht.
empezar lección
Patrząc wstecz, ta decyzja wcale nie była taka zła.
Wir feierten die Rückkehr unseres Freundes.
empezar lección
Świętowaliśmy powrót naszego przyjaciela.
Ich glaube nicht an seine süßen Liebesschwüre.
empezar lección
Nie wierzę w jego słodkie wyznania miłosne.
Die Borke der Eiche ist sehr rau.
empezar lección
Kora dębu jest bardzo szorstka.
Der Borkenkäfer hat den ganzen Wald zerstört.
empezar lección
Kornik zniszczył cały las.
Die Wolken schweben am Himmel.
empezar lección
Chmury unoszą się na niebie.
Sie hatte dunkle Ränder unter den Augen vor Müdigkeit.
empezar lección
Miała ciemne cienie pod oczami ze zmęczenia.
Es fängt an zu regnen, lass uns ins Haus hineingehen.
empezar lección
Zaczyna padać, wejdźmy do domu.
Wann kommt das neue Album heraus?
empezar lección
Kiedy wychodzi nowy album?
Mir ist im Bus auf einmal schlecht geworden.
empezar lección
W autobusie nagle zrobiło mi się niedobrze.
Er setzte den Zug in Bewegung.
empezar lección
Wprawił pociąg w ruch.
Während des Studiums hat er in einer Bar gejobbt.
empezar lección
Podczas studiów pracował dorywczo w barze.
Mein Nachbar ist ein totaler Spießer.
empezar lección
Mój sąsiad to straszny sztywniak.
Die Teenager verhöhnten den alten Mann.
empezar lección
Nastolatkowie szydzili ze starego człowieka.
Er hockte traurig auf der Bettkante.
empezar lección
Siedział smutno na krawędzi łóżka.
Du habt ihm Unrecht getan, er war es nicht.
empezar lección
Wyrządziłeś mu krzywdę, to nie był on.
Plötzlich überkam sie eine große Angst.
empezar lección
Nagle ogarnął ją wielki strach.
Meine Armbanduhr ist stehen geblieben.
empezar lección
Mój zegarek na rękę stanął.
Die Tür geht nicht richtig zu.
empezar lección
Drzwi nie chcą się dobrze zamknąć.
Du musst auf die Menschen zugehen.
empezar lección
Musisz wychodzić do ludzi.
Er hielt eine Papptafel mit der Aufschrift „Hilfe” in der Hand.
empezar lección
Trzymał w ręku tekturową tabliczkę z napisem „Pomocy”.
Sie gab ihm ein gequältes Lächeln.
empezar lección
Posłała mu wymuszony uśmiech.
Warum lässt du das schmutzige Geschirr hier rumstehen?
empezar lección
Dlaczego zostawiasz te brudne naczynia, żeby tak stały?
Ich schaue mich nur im Laden um.
empezar lección
Tylko rozglądam się po sklepie.
Er sprang über die Leitplanke, um sich zu retten.
empezar lección
Przeskoczył przez barierkę ochronną, żeby się ratować.
Die Kühlerhaube war nach dem Unfall völlig verbogen.
empezar lección
Maska samochodu po wypadku była całkowicie wygięta.
Glaub nicht all das Gerede der Leute.
empezar lección
Nie wierz w to całe gadanie ludzi.
Er öffnete mir die Beifahrertür.
empezar lección
Otworzył mi drzwi od strony pasażera.
Ich muss dir Recht geben, das war eine gute Idee.
empezar lección
Muszę przyznać ci rację, to był dobry pomysł.
Hast du nicht mehr alle Tassen im Schrank?!
empezar lección
Oszalałeś?!
Wir müssen das Wohnzimmer neu streichen.
empezar lección
Musimy na nowo pomalować salon.
Mein Flug wurde gestrichen.
empezar lección
Mój lot został anulowany.
Hör auf mit diesen albernen Witzen!
empezar lección
Przestań z tymi głupimi żartami!
Trotz der Trauer musste sie ein künstliches Lächeln aufsetzen.
empezar lección
Pomimo smutku musiała przykleić sztuczny uśmiech.
Ich kann meine Gefühle kaum in Worte fassen.
empezar lección
Ledwo potrafię ubrać moje uczucia w słowa.
Bei diesem Auto ist die Gangschaltung sehr schwergängig.
empezar lección
W tym samochodzie zmiana biegów chodzi bardzo ciężko.
Ich kann den Rückwärtsgang einfach nicht reinkriegen.
empezar lección
Po prostu nie mogę wrzucić wstecznego biegu.
Der Kies knirschte unter unseren Schuhen.
empezar lección
Żwir zgrzytał pod naszymi butami.
Du musst blinken, bevor du die Spur wechselst.
empezar lección
Musisz włączyć kierunkowskaz, zanim zmienisz pas.
Bei einer Panne muss man auf der Standspur anhalten.
empezar lección
W przypadku awarii należy zatrzymać się na pasie awaryjnym.
Es wird dunkel, du solltest die Scheinwerfer einschalten.
empezar lección
Robi się ciemno, powinieneś włączyć reflektory.
Er fuhr lässig und ließ die Hand aus dem Fenster raushängen.
empezar lección
Jechał wyluzowany i wystawił rękę przez okno.
Ladet die Kisten durch die Hecktür ein.
empezar lección
Załadujcie skrzynie przez tylne drzwi.
Ein großes Logo prangte auf seiner Jacke.
empezar lección
Wielkie logo widniało na jego kurtce.
Viele Leute fanden sein Verhalten anstößig.
empezar lección
Wielu ludzi uznało jego zachowanie za gorszące.
Es kommt mir so vor, als hätten wir uns schon mal gesehen.
empezar lección
Wydaje mi się, jakbyśmy się już kiedyś widzieli.
Der Nachbar beschwert sich über alles, er ist ein echter Querulant.
empezar lección
Sąsiad skarży się na wszystko, to prawdziwy pieniacz.
Der Ast krachte auf den Boden.
empezar lección
Gałąź z hukiem spadła na ziemię.
Das neue Projekt ist krachend gescheitert.
empezar lección
Nowy projekt poniósł sromotną klęskę.
Der Nebel war so dicht, dass man nichts sehen konnte.
empezar lección
Mgła była tak gęsta, że nic nie było widać.
Er versuchte, den Streit zwischen den Brüdern zu schlichten.
empezar lección
Próbował załagodzić spór między braćmi.
Oma hat ein schönes Häkelbild für die Küche gemacht.
empezar lección
Babcia zrobiła piękny szydełkowany obrazek do kuchni.
Sie hat auf den alten Pullover noch ein Muster draufgestrickt.
empezar lección
Nadziergała jeszcze wzór na stary sweter.
Als sie weinte, hat ihr Partner sie emotional aufgefangen.
empezar lección
Kiedy płakała, partner dał jej oparcie.
Du solltest diese wichtige Aufgabe nicht länger aufschieben.
empezar lección
Nie powinieneś dłużej odkładać tego ważnego zadania na później.
Ich sah sie gerade die Treppe runtergehen.
empezar lección
Widziałem właśnie, jak schodziła po schodach.
Ich bin im Dunkeln über einen Schuh gestolpert.
empezar lección
Potknąłem się w ciemności o but.
Wir hatten einen sehr gedrängten Zeitplan.
empezar lección
Mieliśmy bardzo napięty grafik.
Sie berührte mich kurz am Ärmel.
empezar lección
Dotknęła mnie lekko za rękaw.
Das Regal ist so hoch, ich komme da nicht ran.
empezar lección
Ta półka jest tak wysoko, że nie mogę tam sięgnąć.
Er hat sich neues Wissen sehr schnell angeeignet.
empezar lección
Bardzo szybko przyswoił sobie nową wiedzę.
Die ganze Tramperei im Sommer war toll.
empezar lección
To całe jeżdżenie autostopem latem było super.
Wir sind in der Bar versackt.
empezar lección
Zasiedzieliśmy się w barze na amen.
Er saß am Tisch und stützte den Kopf in beide Hände.
empezar lección
Siedział przy stole i opierał głowę na obu dłoniach.
Könntest du bitte den Tisch abräumen?
empezar lección
Czy mógłbyś proszę sprzątnąć ze stołu?
Der neue Kollege hat es echt drauf.
empezar lección
Nowy kolega naprawdę ogarnia temat.
Ich muss diese Seite aus dem Heft raustrennen.
empezar lección
Muszę wyrwać tę stronę z zeszytu.
Aus dem Badezimmer hörte man laute Brechgeräusche.
empezar lección
Z łazienki dało się słyszeć głośne odgłosy wymiotowania.
Ich glaube, er hat einen kleinen Hau.
empezar lección
Wydaje mi się, że on ma małego bzika.
Nimm den Schneebesen, um die Sahne zu schlagen.
empezar lección
Weź trzepaczkę, żeby ubić śmietanę.
Hör auf, ständig in der Suppe herumzurühren.
empezar lección
Przestań ciągle mieszać w tej zupie.
Er sprach schnell, unterbrach sich dann aber plötzlich selbst.
empezar lección
Mówił szybko, ale nagle sam sobie przerwał.
Der Chef ist heute sehr gereizt.
empezar lección
Szef jest dzisiaj bardzo rozdrażniony.
Die Leute standen nur dumm herum und halfen nicht.
empezar lección
Ludzie tylko stali bez celu dookoła i nie pomagali.
Man sollte Krieg nicht verherrlichen.
empezar lección
Nie powinno się gloryfikować wojny.
Wer hat diese Lüge in die Welt gesetzt?
empezar lección
Kto puścił w świat to kłamstwo?
Warum kriechst du unter dem Tisch herum?
empezar lección
Dlaczego czołgasz się pod stołem?
Nach dem Training taten mir die Waden weh.
empezar lección
Po treningu bolały mnie łydki.
Sie hat eine makellose Haut.
empezar lección
Ona ma nieskazitelną cerę.
Während der Sitzung kam es zum Eklat.
empezar lección
Podczas posiedzenia doszło do skandalu.
Er reißt den ganzen Abend blöde Witze.
empezar lección
Przez cały wieczór sypie głupimi żartami.
Er wollte dem Jungen die Flausen rausprügeln.
empezar lección
Chciał chłopakowi wybić głupoty z głowy.
Leider endete die Schwangerschaft mit einer Fehlgeburt.
empezar lección
Niestety ciąża zakończyła się poronieniem.
Darf ich Sie nach oben hinaufbegleiten?
empezar lección
Czy mogę odprowadzić Pana/Panią na górę?
Er wies mit der Hand den Weg zum Ausgang.
empezar lección
Wskazał ręką drogę do wyjścia.
Ich habe mich in ihm schwer getäuscht.
empezar lección
Bardzo mocno się na nim pomyliłem.
Mein Bett steht direkt an der Dachschräge.
empezar lección
Moje łóżko stoi bezpośrednio pod skosem dachu.
Stell die Stehlampe bitte neben das Sofa.
empezar lección
Postaw proszę lampę stojącą obok kanapy.
Er sagte nichts, sondern nickte nur stumm.
empezar lección
Nic nie powiedział, tylko po prostu niemo skinął głową.
Ich sitze oft am Fenster und schaue hinaus.
empezar lección
Często siedzę przy oknie i wyglądam na zewnątrz.
Ich war so wütend, ich hätte ihm die Pest an den Hals wünschen können!
empezar lección
Byłem tak wściekły, że mogłem życzyć mu najgorszego!
Er genießt sein ruhiges Dasein auf dem Land.
empezar lección
Cieszy się swoją spokojną egzystencją na wsi.
Wir befragten das Orakel, um die Zukunft zu kennen.
empezar lección
Zapytaliśmy wyrocznię o radę, by poznać przyszłość.
Ich habe mich verzählt, hier fehlen fünf Euro.
empezar lección
Pomyliłem się w liczeniu, brakuje tutaj pięciu euro.
Die Mathearbeit bestand aus zehn schweren Rechenaufgaben.
empezar lección
Sprawdzian z matematyki składał się z dziesięciu trudnych zadań rachunkowych.
Wie soll ich dein Schweigen deuten?
empezar lección
Jak mam interpretować twoje milczenie?
Das Universum befindet sich in ständiger Ausdehnung.
empezar lección
Wszechświat znajduje się w ciągłej ekspansji.
Die Straße führte weit von mir hin in den Wald.
empezar lección
Droga prowadziła daleko ode mnie w głąb lasu.
Er starrte stundenlang vor sich hin.
empezar lección
Przez wiele godzin gapił się przed siebie.
Er strebt eine steile Karriere an.
empezar lección
On dąży do zrobienia błyskotliwej kariery.
Ich habe das von Anfang an gewusst.
empezar lección
Wiedziałem to od samego początku.

Debes iniciar sesión para poder comentar.