término |
definición |
Moim zdaniem pójście na plac zabaw jest bardziej ekscytujące niż nawet na dyskotekę. empezar lección
|
|
Meiner Ansicht nach ist der Besuch des Spielplatzes spannender als ein Discobesuch selbst.
|
|
|
Po tym, jak przeżył swoje kluczowe doświadczenie związane z dorastaniem, wyprowadził się do dużego miasta. empezar lección
|
|
Nachdem er sein Schlüsselerlebnis beim Erwachsenwerden erlebt hatte, zog er in eine große Stadt.
|
|
|
Pokłócił się z rodzicami, więc ani nie dostał kieszonkowego, ani nie mógł się z przyjaciółmi spotkać. empezar lección
|
|
Er stritt sich mit seinen Eltern, deshalb bekam er weder Taschengeld, noch durfte er sich mit seinen Freunden treffen.
|
|
|
Potrzebuje pieniędzy, więc szuka dobrze płatnej, a jednocześnie bezpiecznej pracy sezonowej. empezar lección
|
|
Er braucht Geld, deshalb sucht er einen gut bezahlten und gleichzeitig sicheren Saisonjob.
|
|
|
Im lepsze masz wyniki na studiach, tym lepsze masz perspektywy na rynku pracy. empezar lección
|
|
Je bessere Noten du im Studium hast, desto bessere Perspektiven hast du auf dem Arbeitsmarkt.
|
|
|
Ponieważ była już naprawdę zirytowana, moja ciocia z Niemiec krzyknęła: „Zostaw mnie w spokoju!” empezar lección
|
|
Da sie wirklich genervt war, schrie meine Tante aus Deutschland: „Lass mich in Ruhe!”
|
|
|
Młoda generacja albo szybko zakłada rodzinę, albo jako gniazdownicy zostaje z rodzicami do starości. empezar lección
|
|
Entweder gründet die junge Generation schnell eine Familie oder bleibt als Nesthocker bis ins hohe Alter bei den Eltern
|
|
|
Wprawdzie wielu rodziców się rozwodzi, ale dorastający ludziewalczą o to, by ich rodzice tego nie czynili. empezar lección
|
|
Zwar lassen sich viele Eltern scheiden, aber Heranwachsende kämpfen dafür, dass ihre Eltern dies nicht tun.
|
|
|
Z jednej strony prawie połowa młodych dorosłych uczęszcza na uniwersytety, z drugiej strony tylko jedna piąta nie umie czytać ze zrozumieniem. empezar lección
|
|
Einerseits geht fast die Hälfte der jungen Erwachsenen zur Uni, andererseits kannnur ein Fünftel nicht sinnerfassend lesen.
|
|
|
Jak tylko się pobrali, dostali dziecko, znalezione wcześniej w kapuście, które przyniósł im czarny bocian przylatujący z tropików. empezar lección
|
|
Sobald sie geheiratet hatten, bekamen sie ein zuvor im Kohlfeld gefundenes Kind, das ihnen der aus den Tropen hereingeflogene Schwarzstorch brachte.
|
|
|
Z jednej strony mogę nocować u przyjaciółki a z drugiej strony wolę zostać w domu. empezar lección
|
|
Einerseits kann ich bei meiner Freundin übernachten, andererseits will ich zu Hause bleiben.
|
|
|
Jest wygodnie mieszkać u rodziców, bo można mniej wydawać. empezar lección
|
|
Es ist bequem, bei den Eltern zu wohnen, weil man weniger Geld ausgeben kann.
|
|
|
Kiedy będę pełnoletni, chcę więcej wychodzić. empezar lección
|
|
Wenn ich volljährig werde, will ich mehr ausgehen.
|
|
|
Muszę regularnie inwestować, żeby kupić sobie torebkę LV. empezar lección
|
|
Ich muss regelmäßig investieren, um eine Louis Vuitton Handtasche zu kaufen.
|
|
|
Zostałem polecony szefowi, bo jestem bardzo umiejętny. empezar lección
|
|
Ich wurde dem Boss empfohlen, weil ich sehr talentiert/ geschickt bin.
|
|
|
Moim marzeniem na przyszłość jest być inżynierem. empezar lección
|
|
Mein Zukunftswunsch ist Ingenieur zu werden.
|
|
|
Stawianie sobie wyzwań jest ważne, bo jest to klucz do sukcesu. empezar lección
|
|
Es ist ausschlaggebend sich den Herausforderungen zu stellen, weil es der Schluss zum Erfolg ist.
|
|
|
Młodzi ludzie boją się niepewnej przyszłości z powodu sytuacji politycznej. empezar lección
|
|
Die Jugendliche fürchten sich vor einer unsicheren Zukunft, wegen der politischen Situation.
|
|
|
Skarżący się na zadania domowe uczniowie potrzebują częściej korepetycji, dlatego zyskują one w dalszym ciągu na popularności. empezar lección
|
|
Die sich über die Hausaufgaben beklagenden Schüler brauchen die Nachhilfe häufiger, deshalb gewinnt sie weiterhin an der Beliebtheit.
|
|
|
W przyszłości chcę być zarówno gospodynią, jak i milionerką. empezar lección
|
|
In der Zukunft möchte ich sowohl eine Hausfrau als auch eine Millionärin werden.
|
|
|
Z jednej strony kieruje się samodzielnością, z drugiej strony twierdzi, że nie nadaje się do bycia dorosłym, ponieważ boi się o swoją nieuwalniającą go od zmartwień przyszłość. empezar lección
|
|
Einerseits richtet er sich nach der Selbstständigkeit, andererseits glaubt er, dass er sich für das Erwachsensein nicht eignet, denn er hat Angst vor seiner ihn von den Sorgen nicht befreienden Zukunft.
|
|
|
Wprawdzie ten ubiegający się o szacunek uczeń dysponuje wszystkimi umiejętnościami, które odróżniają go od innych, ale nie może się nigdy odważyć, by je przedstawić. empezar lección
|
|
Zwar verfügt dieser sich um den Respekt bemühende Schüler über alle Kenntnisse, die ihn von anderen unterscheiden, aber er kann sich nie ermutigen lassen, um sie vorzustellen.
|
|
|
Wprawdzie mam tylko 15 lat, ale kupuję papierosy w kiosku. empezar lección
|
|
Zwar bin ich nur 15 Jahre alt, aber ich kaufe Zigaretten im Kiosk.
|
|
|
Z jednej strony w kinie jest wiele filmów, które chciałabym obejrzeć, z drugiej strony jestem na nie za młoda. empezar lección
|
|
Einerseits ist gibt es ins im Kino viele Filme, die ich sehen will, andererseits bin ich für sie zu jung.
|
|
|
Chociaż mam 16 lat, to konsumuje znaczne ilości alkoholu, zwłaszcza piwo w piątek wieczór. empezar lección
|
|
Obwohl ich 16 Jahre alt bin, konsumiere ich erhebliche Mengen Alkohol, insbesondere Bier am Freitagabend.
|
|
|
Podczas pobytu w kasynie w weekend, spotkałam swojego brata grającego w pokera. empezar lección
|
|
Während des Aufenthalts in der Spielhalle am Wochenende, habe ich meinen Poker spielenden Bruder getroffen.
|
|
|
Im nudniejsze są filmy akcji, tym bardziej są niezadowoleni klienci. empezar lección
|
|
Je langweiliger die Actionfilme sind, desto unzufriedener sind die Kunden.
|
|
|
Ani nie lubię pić wina, ani alkoholu musującego. empezar lección
|
|
Ich mag weder Wein, noch Sekt trinken.
|
|
|
Jak tylko wrócę do domu, mam pozwolenie na granie w gry. empezar lección
|
|
Sobald ich nach Hause zurückkomme, darf ich (die) Videospiele spielen.
|
|
|
Chwalący cnoty pracowitości i ambicji nowy papież nadal opiera się na nowoczesnych i tradycyjnych wartościach. empezar lección
|
|
Der die Tugenden wie den Fleiß und den Ehrgeiz preisende neue Papst stützt sich weiterhin auf moderne und traditionelle Werte.
|
|
|
Obecny premier naszego kraju jest znany z swoich proeuropejskich poglądów w przeciwieństwie do innej znanej partii. empezar lección
|
|
Der derzeitige Premierminister unseres Landes ist berühmt für seine proeuropäischen Ansichten im Gegensatz zu anderer bekannter Partei.
|
|
|
Z powodu niedawnego niewielkiego wzrostu zainteresowania polityką wśród młodzieży, być może więcej młodych ludzi zacznie interesować się wyborem nowego kanclerza. empezar lección
|
|
Wegen des jüngsten leichten Anstiegs des politischen Interesses unter Jugendlichen könnten sich vielleicht mehr junge Menschen für die Wahl des neuen Bundeskanzlers zu interessieren beginnen.
|
|
|
Nie tylko ciągle dążą młodzi ludzie do personalnej niezależności, lecz też pozostaje współodpowiedzialność wśród młodzieży nadal na fali wznoszącej. empezar lección
|
|
Nicht nur streben die jungen Leute ständig sich an nach persönlicher Unabhängigkeit, sondern auch bleibt die Eigenverantwortung bleibt unter dieden Heranwachsenen weiterhin im Aufwind.
|
|
|
Po tym jak przedsiębiorczy chłopak zrobił selfie w Austrii, nocuje w jednym z najbardziej luksusowych hoteli Szwajcarii, bo zarobił na giełdzie. empezar lección
|
|
Nachdem hat der unternehmungslustige Junge eines Selfie in Östrerreich gemacht hat, übernachtet er in einem der luxuriösesten Hotels in der Schweiz, weil an der Börse reich geworden ist.
|
|
|