humor arabski

 0    23 tarjetas    olgabanasik
descargar mp3 imprimir jugar test de práctica
 
término definición
SO
empezar lección
Script Opposition
LM
empezar lección
Language Mechanism
SI
empezar lección
Situation
TA
empezar lección
Target
NS
empezar lección
Narrative Strategy
LA
empezar lección
Language
TT
empezar lección
Target Text
TL
empezar lección
Target Language
TS
empezar lección
Target Source
Humor markers
empezar lección
verbal wit, sarcasm, irony, laughing, emotions, teasing
Compensation in Kind
empezar lección
different verbal humor if translation not possible
Compensation in Place
empezar lección
insert a funny allusion in next sentence
Dilution
empezar lección
translate puns with fewer puns
Exaggeration
empezar lección
enhance humor by exaggerating elements
San Siganlization
empezar lección
mention with existance of jokes instead of translating
Substitution
empezar lección
use a text with different meaning but equally funny
Overt translation
empezar lección
refers to nature
Covert translation
empezar lección
Source Culture in TA language culture
The register of language
empezar lección
field tenor mode
translating idioms
empezar lección
by ommision or by paraphrase
relief theory
empezar lección
effects on recipient
superiority theory
empezar lección
mocking laugh itp
incongruity theory
empezar lección
triggered by the collision of formes or references

Debes iniciar sesión para poder comentar.