Friends Summary

 0    147 tarjetas    emigdiokaz
descargar mp3 imprimir jugar test de práctica
 
término definición
I just feel like someone reached down my throat, grabbed my small intestine, (lo sacó, extrajó) of my mouth and tied it around my neck.
empezar lección
I just feel like someone reached down my throat, grabbed my small intestine, (pulled it out) of my mouth and tied it around my neck.
(Pull out) means to remove something or yourself from a place or situation; to withdraw.
The soldiers (sacados, extraidos, removidos) of the area. She (sacó, extrajó) her phone.
empezar lección
The soldiers (pulled out) of the area. She (pulled out) her phone.
(Pull out) means to remove something or yourself from a place or situation; to withdraw.
Ross: No I don't, (al carajo con, a la verga con) her, she left me!.
empezar lección
Ross: No I don't, (to hell with) her, she left me!.
(al carajo con, a la verga con) what people think... To hell with this job.
empezar lección
(To hell with) what people think... (To hell with) this job.
Monica: Oh really, so that hysterical phone call I got from a woman (sollozando) at 3:00 A.M.
empezar lección
Monica: Oh really, so that hysterical phone call I got from a woman (sobbing) at 3:00 A.M.
Sofia was (sollozando) uncontrollably after hearing the bad news...
empezar lección
Sofia was (sobbing) uncontrollably after hearing the bad news...
Jose Chinna sat on the floor, (sollozando) like a child...
empezar lección
Jose Chinna sat on the floor, (sobbing) like a child...
(sollozando) means crying very hard, usually with your body shaking or making gasping sounds.
empezar lección
(Sobbing) means crying very hard, usually with your body shaking or making gasping sounds.
(una pequeña planta en forma de campanita, de color azul o violeta).) and sleighbells and - something with mittens, something and noodles with string...
empezar lección
(bluebells) and sleighbells and - something with mittens, something and noodles with string...
(una pequeña planta en forma de campanita, de color azul o violeta). is a type of small, bell-shaped wildflower—usually blue or violet—that grows in woodlands during spring and often forms large, beautiful carpets of flowers.
empezar lección
(Bluebell) is a type of small, bell-shaped wildflower—usually blue or violet—that grows in woodlands during spring and often forms large, beautiful carpets of flowers.
I heard two (timbre de la puerta) ringing at the same time, and it scared me...
empezar lección
I heard two (doorbells) ringing at the same time, and it scared me...
Kids were running around the neighborhood, pressing all the (timbre de la puerta) for fun...
empezar lección
Kids were running around the neighborhood, pressing all the (doorbells) for fun...
(timbre de la puerta) is a device at the entrance of a house or building that makes a sound when pressed, to let people inside know someone is at the door.
empezar lección
Doorbell is a device at the entrance of a house or building that makes a sound when pressed, to let people inside know someone is at the door.
(Tocar el timbre) the doorbell.
empezar lección
(Ring) the doorbell.
(Cascabel): is a small bell that is attached to a sleigh or horse harness, usually used in winter, which jingles when the sleigh moves.
empezar lección
Sleighbell: is a small bell that is attached to a sleigh or horse harness, usually used in winter, which jingles when the sleigh moves.
We could hear the (Cascabel) jingling as the horses trotted through the snow...
empezar lección
We could hear the (sleighbells) jingling as the horses trotted through the snow...
The children could hear the (Cascabel jingling as Santa's sleigh approached.
empezar lección
The children could hear the (sleighbells) jingling as Santa's sleigh approached.
Me and Chandler live across the hall. And he's (fuera) (aw-y) a lot.
empezar lección
Me and Chandler live across the hall. And he's (away) a lot.
The door (timbre-zumbador de la puerta) sounds and Chandler gets it.
empezar lección
The door (buzzer) sounds and Chandler gets it.
Ross: (ahogada voz) That'd be good...
empezar lección
Ross: (choked voice) That'd be good...
Phoebe: Ooh, I just (sacar, extraer algo) four eyelashes.
empezar lección
Phoebe: Ooh, I just (pulled out) four eyelashes.
I accidentally (sacar, extraer algo) some hair while brushing. The dentist pulled out my tooth yesterday.
empezar lección
I accidentally (pulled out) some hair while brushing. The dentist pulled out my tooth yesterday.
Ross: So Rachel, what're you, Que vas hacer esta noche? (wh- -a- u - to ton-)?.
empezar lección
Ross: So Rachel, what're you, (what're you up to tonight?.)
Rachel: Well, I was kinda supposed to be (dirigida para) Aruba on my honeymoon, so nothing.
empezar lección
Rachel: Well, I was kinda supposed to be (headed for) Aruba on my honeymoon, so nothing.
Chandler: (inexpresivo, muy serio) Yes, and we're very excited about it.
empezar lección
Chandler: (deadpan) Yes, and we're very excited about it.
(inexpresivo, muy serio): Means Showing no emotion or expression; deliberately impassive.
empezar lección
Deadpan: Means Showing no emotion or expression; deliberately impassive.
He delivered the joke with a (inexpresivo, muy serio) n expression, and no one laughed at first.
empezar lección
He delivered the joke with a (deadpan) expression, and no one laughed at first.
She (dijó de manera inexpresiva, dijo con seriedad), “Oh great, another meeting,” without a hint of sarcasm.
empezar lección
She (deadpanned), “Oh great, another meeting,” without a hint of sarcasm.
I have no (soporte) thing, I see no (capricho) guys whatsoever and- I cannot feel my legs. He bought the car on a whim.
empezar lección
I have no brackety thing, I see no (whim) guys whatsoever and- I cannot feel my legs. He bought the car on a whim.
She bought the dress on a (capricho). He changed his plans on a whim. We decided to take a road trip on a whim.
empezar lección
She bought the dress on a (whim). He changed his plans on a whim. We decided to take a road trip on a whim.
Joe checks that Ross is not looking and (vació) it in a plant.
empezar lección
Joe checks that Ross is not looking and (dumps it) in a plant.
She was (agarrando fuertemente) her bag as she walked through the dark alley.
empezar lección
She was (clutching) her bag as she walked through the dark alley.
She (agarró, sujeto firmenete) her bag as she walked down the dark street. The child clutched his mother's hand.
empezar lección
She (clutched) her bag as she walked down the dark street. The child clutched his mother's hand.
Ross was (agarrando fuertemente) a beer can and sniffing and said. This was Carol's favorite beer.
empezar lección
Ross was (clutching) a beer can and sniffing and said. This was Carol's favorite beer.
(agarrar, sujetar fuertemente). Means To hold something or someone tightly, To grab something firmly, usually because you're afraid, nervous, or don't want to lose it.
empezar lección
to clutch. Means To hold something or someone tightly, To grab something firmly, usually because you're afraid, nervous, or don't want to lose it. -
Joey said: Te jodierón.
empezar lección
Joey: You got screwed.
I guess I (deberia haberme dado cuenta) when she started going to the dentist four and five times a week.
empezar lección
I guess I (should have caught on) when she started going to the dentist four and five times a week.
I (debería haberme dado cuenta) (s- h- c- o) when he kept checking his phone during dinner...
empezar lección
I (should have caught on) when he kept checking his phone during dinner...
I (debería haberme dado cuenta) (s- h- c- o) n that she was upset from the way she was avoiding eye contact.
empezar lección
I (should have caught on) that she was upset from the way she was avoiding eye contact.
I (debería haberme dado cuenta) (s- h- c- o) means, I should have realized it earlier or I should have understood what was happening, but I didn't.
empezar lección
I (should have caught on) means, I should have realized it earlier or I should have understood what was happening, but I didn't.
The worst thing I ever did was, I (hice trizas) my boyfriend's favorite bath towel.
empezar lección
The worst thing I ever did was, I (shredded) my boyfriend's favorite bath towel.
Paul said: Ooh, (mantenerse alejado de) you.
empezar lección
Paul: said Ooh, (steer clear of) you.
You should (mantenerse alejado de) that guy; he's bad news.
empezar lección
You should steer (clear of) that guy; he's bad news.
I try to (mantenerse alejado de) fast food because it makes me feel sick.
empezar lección
I try to steer (clear of) fast food because it makes me feel sick.
Monica's Apartment, Rachel is talking on the phone and (caminando de una lado a otro).
empezar lección
Monica's Apartment, Rachel is talking on the phone and (pacing).
The machine (le cortó la llamada) again and she redials.
empezar lección
The machine (cuts her off) again and she redials.
Paul said, ever since she (abandonó) (w- o- on) me, I haven't been able to perform sexually...
empezar lección
Paul said, ever since she (walked out on) me, I haven't been able to perform sexually...
Her boyfriend (abandonó) her when he discovered she was pregnant by another man.
empezar lección
Her boyfriend (walked out on) her when he discovered she was pregnant by another man.
He's been lonely ever since his wife (abandonó) him. Mark Antony said, ever since Geniffer walked out on me, I haven't been the same.
empezar lección
He's been lonely ever since his wife (walked out on) him. Mark Antony said, ever since Geniffer walked out on me, I haven't been the same.
(Abandonar) someone means: To abandon them, often without warning.
empezar lección
(Walk out on someone) means: To abandon them, often without warning.
What, you wanna (explicarlo) (s- it -o-) with noodles?.
empezar lección
What, you wanna (spell it out) with noodles?.
Monica: (escupiendo) (s- o-) her drink in shock Oh God, oh God, I am sorry... I am so sorry...
empezar lección
Monica: (spitting out) her drink in shock Oh God, oh God, I am sorry... I am so sorry...
I know being (escupido) on is probably not what you need right now. Spit on.
empezar lección
I know being (spit) on is probably not what you need right now. Spit on.
He got angry when someone (escaparse a alguien un escupitajo)) on his jacket.
empezar lección
He got angry when someone (spit) on his jacket.
The child (escupió) on the floor after tasting the sour candy.
empezar lección
The child (spat) on the floor after tasting the sour candy.
I'm glad you (aplastar) her watch.
empezar lección
I'm glad you (smashed) her watch.
Ross: (despectivo) Grab a spoon.
empezar lección
Ross: (scornful) Grab a spoon.
She gave him a (despectivo) look when he lied.
empezar lección
She gave him a (scornful) look when he lied.
In short, if someone is (despectivo), they are openly showing that they think something is worthless or ridiculous.
empezar lección
In short, if someone is (scornful), they are openly showing that they think something is worthless or ridiculous.
Even if I could (recuperar el control emosional ó mental de uno mismo) enough to, to ask a woman out,... who am I gonna ask?.
empezar lección
Even if I could (get it together) enough to, to ask a woman out,... who am I gonna ask?.
(recuperar el control emosional ó mental de uno mismo) means to regain control of your emotions, behavior, or situation; to organize yourself or start behaving properly.
empezar lección
(Get it together): means to regain control of your emotions, behavior, or situation; to organize yourself or start behaving properly.
Come on, (recupera el control emosional ó mental de uno mismo). We need to finish this project.
empezar lección
Come on, (get it together). We need to finish this project.
After a few weeks of chaos, she finally (recuperó el control emosional ó mental de uno mismo) and started managing her schedule better.
empezar lección
After a few weeks of chaos, she finally (got it together) and started managing her schedule better.
(recuperar el control emosional ó mental de uno mismo) It's often used when someone seems distracted, upset, or disorganized, and you want them to calm down or focus.
empezar lección
Get it together: It's often used when someone seems distracted, upset, or disorganized, and you want them to calm down or focus.
After failing the first exam, he decided to (recuperar el control emosional ó mental de uno mismo) and study harder.
empezar lección
After failing the first exam, he decided to (get it together) and study harder.
Ross (mirar, contemplar (g- - -) out of the window and saw to Rachel (mirando fijamente) (st- -ing) out of her window.
empezar lección
Ross (gazes) out of the window and saw to Rachel (staring) out of her window.
Listen, while you (estar en racha) (t- b- o- a r-), if you feel like you gotta make like a Western omelet or something.
empezar lección
Listen, while you (are on a roll), if you feel like you gotta make like a Western omelet or something.
She's really (en racha) (o- a r-) today—she's already finished three projects.
empezar lección
She's really (on a roll) today—she's already finished three projects.
The team (estar en racha) (t- b- o- a r-), winning every game this season.
empezar lección
The team is (on a roll), winning every game this season.
Keep going, you (estar en racha) (t- b- o- a r-)
empezar lección
Keep going, you're o(n a roll!).
(estar en racha) means: To be having a series of successes or good luck Everything is going well for you at the moment.
empezar lección
To be on a roll” means: To be having a series of successes or good luck Everything is going well for you at the moment.
Joey and Chandler taste the coffee, (hacen mecas) (gri- - -), and pour it into a plant pot.
empezar lección
Joey and Chandler taste the coffee, (grimace), and pour it into a plant pot.
She (hizó muecas) (gri- - -) as she tasted the sour lemonade.
empezar lección
She (grimaced) as she tasted the sour lemonade.
He (hizó muecas) (gri- - -) in pain after hitting his thumb with a hammer.
empezar lección
He (grimaced) in pain after hitting his thumb with a hammer.
The child (hizó muecas) (gri- - -) at the smell of the broccoli.
empezar lección
The child (grimaced) at the smell of the broccoli.
(Hacer muecas) (gri- - -) means: To make a facial expression showing pain, disgust, or discomfort It usually shows you don't like something or something hurts.
empezar lección
To (grimace) means: To make a facial expression showing pain, disgust, or discomfort It usually shows you don't like something or something hurts.
What (diablos, chingaos) l do you do on a real date?
empezar lección
What (the hell) do you do on a real date?
Where (diablos, chingaos) have you been all day?. Who the hell told you that?
empezar lección
Where (the hell) h ave you been all day?. Who the hell told you that?
Why (diablos, chingaos) are you laughing at me?
empezar lección
Why (the hell) are you laughing at me?
What (diablos, chingaos) l is going on here?. Who the hell are you?
empezar lección
What (the hell) is going on here?. Who the hell are you?
Oh wait, wait, unless (te pasó, te ocurrió por casualidad) catch the Reruns' production of Pinocchio, at the little theater in the park.
empezar lección
Oh wait, wait, unless (you happened to) catch the Reruns' production of Pinocchio, at the little theater in the park.
(Te pasó, te ocurrió por casualidad) see him?. (Te pasó, te ocurrió por casualidad) hear that?. (te pasó, Te ocurrió por casualidad) be there?.
empezar lección
(You happened to) see him?. You happened to hear that?. You happened to be there?.
(Te pasó, te ocurrió por casualidad) something it's means to do something by chance, without planning it, or because it accidentally occurred.
empezar lección
(You happened to) something it's means to do something by chance, without planning it, or because it accidentally occurred.
(Te pasó, te ocurrió por casualidad) know the answer?.
empezar lección
(You happened to) know the answer?.
(Estallan en) song and dances out of the door.
empezar lección
(Burst into) song and dances out of the door.
Rachel: Want a wedding dress?. (apenas) used...
empezar lección
Rachel: Want a wedding dress?. (Hardly) used...
I (a duras penas) recognized him with that new haircut.
empezar lección
I (hardly) recognized him with that new haircut.
She (casi nunca) eats fast food.
empezar lección
She (hardly ever) eats fast food.
We (a duras penas) had any time to finish the project.
empezar lección
We (hardly) had any time to finish the project.
(Apenas, a duras penas) means: Almost not or barely. It's used to say that something almost doesn't happen or isn't true.
empezar lección
(Hardly) means: Almost not or barely. It's used to say that something almost doesn't happen or isn't true.
Monica: I think we are (anticipandonos, adelantandonos) here.
empezar lección
Monica: I think we are (getting a little ahead of selves) here.
We're (anticipandonos, adelantandonos) here.
empezar lección
We're (getting a little ahead of ourselves) here.
She's already planning the wedding, but I think she's (Anticipandose, adelantandose).
empezar lección
She's already planning the wedding, but I think she's (getting ahead of herself).
(Don't (anticipes, adelantes); we haven't even signed the contract yet.
empezar lección
Don't (get ahead of yourself); we haven't even signed the contract yet.
He's imagining his promotion before the evaluation — he's (Anticipandose, adelantandose).
empezar lección
He's imagining his promotion before the evaluation — he's (getting ahead of himself).
(Anticiparse, adelantarse) means: To act too quickly or assume something before it actually happens, to make plans or judgments before it's appropriate.
empezar lección
(Get ahead of yourself) means: To act too quickly or assume something before it actually happens, to make plans or judgments before it's appropriate.
Y'know before me, there was no (Chispa / energía / emoción) in his turtle for two years.
empezar lección
Y'know before me, there was no (snap) in his turtle for two years.
I need to get some (Chispa / energía / emoción) in my step before the meeting.
empezar lección
I need to get some (snap) in my step before the meeting.
The new sauce really adds some (Chispa / energía / emoción) to the dish... There’s no (Chispa / energía / emoción) in this party.
empezar lección
The new sauce really adds some (snap) to the dish... There’s no snap in this party.
He finally put some (Chispa / energía / emoción) into his performance after weeks of slacking.
empezar lección
He finally put some (snap) into his performance after weeks of slacking.
(Chispa / energía / emoción) means: Energy, liveliness, Being quick, alert, and full of life.
empezar lección
(Snap) means: Energy, liveliness, Being quick, alert, and full of life.
Is it like I have some sort of (faro, o señal luminosa) that only dogs and men with severe emotional problems can hear?.
empezar lección
Is it like I have some sort of (beacon) that only dogs and men with severe emotional problems can hear?.
The lighthouse acts as a (faro o señal luminosa algo que emite una luz o una llamada) for ships at night.
empezar lección
The lighthouse acts as a (beacon) for ships at night.
A (faro o señal luminosa algo que emite una luz o una llamada): is a light, signal, or sign that guides or warns people. It can also mean a person or thing that inspires or leads others...
empezar lección
(beacon) is a light, signal, or sign that guides or warns people. It can also mean a person or thing that inspires or leads others...
The search party followed the (faro o señal luminosa algo que emite una luz o una llamada) to find the lost hikers
empezar lección
The search party followed the (beacon) to find the lost hikers
She is a (faro o señal luminosa algo que emite una luz o una llamada) of hope for the community...
empezar lección
She is a (beacon) of hope for the community...
His courage was a (faro o señal luminosa algo que emite una luz o una llamada) for others facing difficult times...
empezar lección
His courage was a (beacon) for others facing difficult times...
He has a (faro o señal luminosa algo que emite una luz o una llamada) that attracts trouble wherever he goes...
empezar lección
He has a b(eacon) that attracts trouble wherever he goes...
Is it me, or do I have some sort of (faro, guía, luz de referencia) that only strange people notice?.
empezar lección
is it me, or do I have some sort of (beacon) that only strange people notice?.
I was (ridicularizado y expulsado por las burlas de) of twelve interviews today...
empezar lección
I was (laughed out of) twelve interviews today...
(ser ridicularizado y expulsado por las burlas de).: Means, to be ridiculed or mocked so strongly that you are forced to leave or abandon a place, activity, or idea.
empezar lección
(to be laugh out of): Means, to be ridiculed or mocked so strongly that you are forced to leave or abandon a place, activity, or idea.
He suggested a new plan at the meeting, but he was (ridicularizado y expulsado por las burlas de) of the room.
empezar lección
He suggested a new plan at the meeting, but he was (laughed out of) the room.
When she tried to sing at the talent show, she was (ridicularizado y expulsado por las burlas de) of the stage.
empezar lección
When she tried to sing at the talent show, she was (laughed out of) the stage.
(Burlarse de) means to laugh at someone or imitate them in an unkind or disrespectful way, often to make them feel silly or embarrassed.
empezar lección
(mock) means to laugh at someone or imitate them in an unkind or disrespectful way, often to make them feel silly or embarrassed.
The kids (se burlarón de) him because of his accent. Don't mock her, she's trying her best.
empezar lección
The kids (mocked) him because of his accent. Don't mock her, she's trying her best.
He (se burlarón de) the teacher's voice to make his friends laugh.
empezar lección
He (mocked) the teacher's voice to make his friends laugh.
(Optimista): Means to be Cheerful, optimistic, or positive in attitude.
empezar lección
(Upbeat): Means to be Cheerful, optimistic, or positive in attitude.
She was in an (optimista) mood despite the bad news.
empezar lección
She was in an (upbeat) mood despite the bad news.
His (optimista) personality makes everyone around him feel better.
empezar lección
His (upbeat) personality makes everyone around him feel better.
In most everyday conversations, (optimista) is used to describe someone who is happy or positive.
empezar lección
In most everyday conversations, (upbeat) is used to describe someone who is happy or positive.
Some days he's (optimista) and others (pesimista).
empezar lección
Some days he's (upbeat) and others downbeat.
(Pesimista) means: Feeling sad, gloomy, or low in mood It's the opposite of upbeat (which means cheerful, positive, or happy).
empezar lección
(Downbeat) means: Feeling sad, gloomy, or low in mood It's the opposite of upbeat (which means cheerful, positive, or happy).
She remained (optimista) even after losing the match.
empezar lección
She remained (upbeat) even after losing the match.
Honey, you sounds a little (Pesimista) today.
empezar lección
Honey, you sounds a little (downbeat) today.
The report was (Pesimista) about the economy.
empezar lección
The report was (downbeat) about the economy.
I can stop (cargando a la tarje de crédito) anytime I want...
empezar lección
I can stop (charging) anytime I want...
This weather (porqueria, mierda); it's raining again.
empezar lección
This weather (sucks); it's raining again.
(porqueria, mierda): Means Something is bad, unpleasant, disappointing, or of low quality.
empezar lección
(Sucks): Means Something is bad, unpleasant, disappointing, or of low quality.
My phone broke, and it really (porqueria, mierda).
empezar lección
My phone broke, and it really (sucks).
I have to work all weekend. Oh that's (porqueria, mierda).
empezar lección
I have to work all weekend. Oh that's (sucks).
It (porqueria, mierda). You're gonna love it.
empezar lección
It (sucks). You're gonna love it.
Monica (pisó fuerte, pisotear). on Paul's watch and goes into her room...
empezar lección
Monica (stomps) on Paul's watch and goes into her room...
Back in college, I had a little (atracción) my math professor.
empezar lección
Back in college, I had a little (crush on) my math professor.
Oh, I always figured you just thought I was Monica's (nerdo, raro) older brother.
empezar lección
Oh, I always figured you just thought I was Monica's (geeky) older brother.
He wore thick glasses and a pocket protector—he looked really (nerdo, raro)...
empezar lección
He wore thick glasses and a pocket protector—he looked really (geeky).
(nerdo, raro) means: Very interested in technical, academic, or niche subjects, often in a way that seems unusual or socially awkward. Can also mean nerdy or obsessed with something specific (like computers, comics, or science)...
empezar lección
(Geeky) means: Very interested in technical, academic, or niche subjects, often in a way that seems unusual or socially awkward. Can also mean nerdy or obsessed with something specific (like computers, comics, or science)...
Joey: Oh, you wouldn't know a great butt (ni aunque) came up and bit ya...
empezar lección
Joey: Oh, you wouldn't know a great butt (if it) came up and bit ya...
You wouldn't know good coffee (ni aunque) came up and bit ya.
empezar lección
You wouldn't know good coffee (if it) came up and bit ya.
He wouldn't know a classic movie (ni aunque) came up and bit him. She wouldn't know talent if it came up and bit her.
empezar lección
He wouldn't know a classic movie (if it) came up and bit him. She wouldn't know talent if it came up and bit her.
I hate shots, but let's just (terminar con eso). The dentist is coming? Oh well, let's terminar con eso).
empezar lección
I hate shots, but let's just (get it over with). The dentist is coming? Oh well, let's get it over with.
Emmy found his (nicho, campo de, area de) in truck mechanics.
empezar lección
Emmy found his (niche) in truck mechanics.
My son is trying to find his (nicho, campo de, area de) in the world.
empezar lección
My son is trying to find his (niche) in the world.
Baby care is Jennifer's (nicho, campo de, area de)); she is often asked to write articles about it.
empezar lección
Baby care is Jennifer's (niche); she is often asked to write articles about it.
nicho means campo, área de estabilidad.
empezar lección
(niche) means campo, área de estabilidad.
Jenny (miró fijamente) (st--e) at the phone, willing it to ring.
empezar lección
Jenny (stared) at the phone, willing it to ring.
The lighthouse is a (señal, faro, guía, luz de referencia) for ships.
empezar lección
The lighthouse is a (beacon) for ships.
I’d tear the skin off my bones (si eso) (i -, i -) meant saving you.
empezar lección
I’d tear the skin off my bones (si eso) (i -, i -) meant saving you.

Debes iniciar sesión para poder comentar.