czołgi

 0    346 tarjetas    magdalenamieli
descargar mp3 imprimir jugar test de práctica
 
término definición
Bordausstattung
empezar lección
wożony osprzęt czołgu
Rückblickkamera
empezar lección
kamera cofania
Brandunterdrückumgsanlage
empezar lección
system przeciwwybuchowy
Feuerwarn- und Löschanlage
empezar lección
system przeciwpożarowy
Zusatzpanzerung
empezar lección
dodatkowe opancerzenie
APU
empezar lección
APU
Hauptwaffe & DM 11
empezar lección
uzbrojenie główne & DM 11
EWNA
empezar lección
EWNA
Optik
empezar lección
optyka
Zubehör & Bordausstattung
empezar lección
osprzęt & wyposażenie dodatkowe
Tag- und Nachtsicht
empezar lección
dzień/noc
Füllschlauch Winkelspiegelwaschanlage
empezar lección
wąż do napełniania spryskiwaczy peryskopów kierowcy
Befestigung schwere Kettenblenden
empezar lección
mocowanie ciężkich osłon taśmy gąsienicowej
Spall Liner
empezar lección
wykładzina przeciwodłamkowa (Spall Liner)
CCMS mit Anbindung an Prüfzentrale RPP + PL
empezar lección
CCMS z połączeniem do systemu diagnostycznego RPP + PL
elektrische Waffennachführanlage
empezar lección
elektryczny system naprowadzania uzbrojenia
Feuerleitrechner mit elektronischer Zündung
empezar lección
przelicznik batalistyczny systemu kierowania ogniem z elektronicznym spustem
Staukästen am Turmheck
empezar lección
skrzynie na wyposażenie w tylnej części wieży
Bergeausrüstung
empezar lección
wyposażenie do holowania
Abdeckung
empezar lección
osłona
Nachtsichtkamera
empezar lección
kamera noktowizyjna
Tagsichtkamera
empezar lección
kamera dzienna
Stickstoff Füllanschluss
empezar lección
przyłącze do napełniania azotem
Lufttrockner Patrone
empezar lección
wkład osuszacza powietrza
Taster Helligkeit
empezar lección
przycisk Jasność
Taster Kontrast
empezar lección
przycisk Kontrast
Multifunktionstasten
empezar lección
prezyciski wielofunkcyjne
Ein-/Ausschalter
empezar lección
włącznik/wyłacznik
Betriebsanzeige
empezar lección
wskaźnik pracy
Videobild
empezar lección
obraz wideo
Ergebnis des Selbsttests
empezar lección
wynik autotestu
Kamerabild
empezar lección
obraz kamery
Auslösen eines Selbsttests
empezar lección
włączanie autotestu
Beobachtungsschwerpunkt
empezar lección
punkt ciężkości obserwacji?
Kameraheizung
empezar lección
ogrzewanie kamery
Tastenbeleuchtung
empezar lección
podświetlanie przycisków
Indikatorlinien ausblenden
empezar lección
ukryć linie wskaźnikowe
Basismonitor
empezar lección
monitor bazowy
Polarisation der TI-Kamera
empezar lección
polaryzacja kamery TI
Trockenpatrone
empezar lección
wkład osusacza
Festsitz Verschlussstopfen
empezar lección
osadzenie zatyczki uszczelniającej
Stickstofffüllung
empezar lección
wkład azotowy
Schutzscheiben
empezar lección
szkła ochronne
Schutzkappe
empezar lección
nasadka ochronna
Bediengerät
empezar lección
pulpit sterowania
Löschmittelbehälter
empezar lección
butle ze środkiem gaśniczym
Sprührohre
empezar lección
przewody rozpylające środek gaśniczy
Firewire
empezar lección
przewód ogniowy Firewire
Schalter Handauslösung
empezar lección
włącznik Uruchamianie ręczne
Anzeige Brandwarnung
empezar lección
wskaźnik Sygnalizacja pożaru
Schalterstellung Prüfung Anlage
empezar lección
położenie włącznika Sprawdzanie instalacji
Schalterstellung Automatik 1
empezar lección
położenie włącznika Automatyka 1
Schalterstellung Prüfung Handauslösung
empezar lección
położenie włącznika Sprawdzanie uruchomienia ręcznego
Inbetriebnahme des MBT
empezar lección
uruchomienie MBT
Taststifte
empezar lección
przyciski
aufleuchten
empezar lección
zapalić się
betätigen
empezar lección
włączyć
Firewire Verlängerung
empezar lección
przedłużenie przewodu ogniowego Firewire
APU-Raum
empezar lección
przegroda APU
Verbindung am Deckel
empezar lección
połączenie na pokrywie
TopDeck
empezar lección
TopDeck
Detektoren
empezar lección
detektory
Steuergerät
empezar lección
urządzenie sterujące
Kontrollanzeige System ON leuchtet, wenn Steuergerät betriebsbereit ist
empezar lección
Wskaźnik kontrolny Sysyem ON świeci się, gdy pulpit sterowania jest gotowy do użytkowania
Warnanzeige Detector Fault blinkt, wenn mind. 1 IR-Detektor fehlerhaft ist
empezar lección
Wskaźnik ostrzegawczy Detector Fault miga, gdy co najmniej 1 detektor IR jest wadliwy
Auswahlschalter, ob 1 oder 2 Detektoren die LMBs auslösen sollen
empezar lección
Przełącznik wyboru, czy butle ze środkiem gaśniczym (LMBs) mają być uruchamiane przez 1 czy 2 detektory
Handauslöseschalter zum manuellen Auslösen aller LMBs
empezar lección
Przełącznik uruchamiania ręcznego do uruchamiania wszystkich butli ze środkiem gaśniczym
Testtaster für Lampentest alle LEDs müssen aufleuchten
empezar lección
Przycisk kontrolny do testu lamp, wszystkie lampki LED muszą się zapalić
Kurzschluß
empezar lección
krótkie spięcie
offene Leitung
empezar lección
otwarty przewód
optische IR-Detektoren
empezar lección
optyczne detektory IR
Raumwinkel
empezar lección
kąt przestrzenny
Auslösezeit
empezar lección
czas zadziałania
Verpuffung
empezar lección
wybuch
Pfannenfeuer
empezar lección
otwarty duży ogień
Relaiskasten
empezar lección
skrzynka przekaźnikowa
Sicherung
empezar lección
bezpiecznik
BUA ausgeschaltet
empezar lección
BUA wyłączony
Lösen einer Steckverbindung
empezar lección
rozłączenie złącza wtykowego
Richtfunkgeräte
empezar lección
odbiorniki łączności radiowej
IR-Suchscheinwerfer
empezar lección
szperacz IR
Mündungsfeuer von Waffen
empezar lección
płomień wylotowy z broni
Die Brandunterdrückungsanlage darf nur während eines Kampfeinsatzes scharf geschaltet werden, im Zivilen-/Ausbildungsbetrieb ist sicherzustellen, dass die BUA ausgeschaltet ist.
empezar lección
System przeciwwybuchowy (BUA) może być aktywowany tylko w trakcie wykonywania zadania bojowego, w trakcie eksploatacji do celów cywilnych / szkoleniowych system BUA powinien być wyłączony.
LS-Luke
empezar lección
właz ładowniczego
ansprechen
empezar lección
włączyć się
Bei der Auslösung der BUA werden die Ventile der Löschnittelbehälter mit Hilfe des jweiligen Kraftschaltelements schlagartig geöffnet.
empezar lección
Przy zadziałaniu BUA otwierają sę gwałtownie zawory butli ze środkiem gaśniczym za pomocą danego wymuszającego przełączenie elementu obwodu elektrycznego
DeuGen-N geflutete Kampfräume
empezar lección
Przedziały bojowe zalane środkiem DeuGen-N
MKF-Luke
empezar lección
właz kierowcy
Notausstiegsluke
empezar lección
właz wyjścia awaryjnego
Liner Platten
empezar lección
wykładzina przeciwodłamkowa
Triebwerkraum
empezar lección
przedział zespołu napędowego
Kanisterbetankung
empezar lección
tankowanie z kanistrów
Bahnverladung
empezar lección
załadunek do transportu koleją
Beschuß
empezar lección
ostrzał
Schwenkbare Schutzmodule
empezar lección
uchylne moduły ochronne
zurren
empezar lección
zablokować
aufschwenken
empezar lección
wychylić
Arretierstift
empezar lección
trzpień zabezpieczający
Gewindeplatte
empezar lección
płytki z otworami gwintowanymi
Schraubensicherungsmittel
empezar lección
środek zabezpieczający
Modulverbinder
empezar lección
łączniki modułów
Kettenblenden
empezar lección
osłony gąsienicy
Stromerzeugeraggregat
empezar lección
agregat prądotwórczy
Bedienkonsole
empezar lección
pulpit sterujący
Arbeitsdrehzahl
empezar lección
obroty eksploatacyjne
Startvorgang des Triebwerks unterstützen
empezar lección
wspieranie startu układu napędowego
Versorgung der elektrischen Anlage bei stehendem Triebwerk
empezar lección
zasilanie instalacji elektrycznej przy nieruchomym układzie napędowym
Laden der Batterien
empezar lección
ładowanie baterii
Kühlmitteleinfüllstutzen
empezar lección
króciec wlewowy cieczy chłodzącej
Ölpeilstab
empezar lección
bagnet olejowy
Öleinfüllstutzen
empezar lección
króciec wlewowy oleju
Elektrischer Anschluß Starter
empezar lección
elektryczne przyłącze starter
Sicherungskasten
empezar lección
skrzynka bezpiecznikowa
Verbrennungsluftfilter
empezar lección
filtr powietrza do spalania
Generator
empezar lección
generator
Starter
empezar lección
starter
Ölwanne
empezar lección
miska olejowa
Lagerung
empezar lección
podstawa / łoże?
Elektrischer Kühlerlüfter
empezar lección
elektryczny wentylator chłodnicy
Lukenschalter
empezar lección
przełącznik włazów?
Spühlluftauslass
empezar lección
wylot powietrza chłodzącego
APU in Betrieb
empezar lección
APU pracuje
Hauptschalter
empezar lección
główny włącznik
Kontrollleuchte Freigabe
empezar lección
lampka kontrolna Zwolnienie
Warnleuchte Übertemperatur / Überlast
empezar lección
lampka ostrzegawcza Nadwyżka temperatury / przeciążenie?
Hinweisleuchte Luftfilter verstopft
empezar lección
wskaźnik świetlny Filtr powietrza zapchany
Warnleuchte Störung
empezar lección
lampka ostrzegawcza Awaria
Feuer im APU-Raum
empezar lección
ogień w przegrodzie APU
Batteriehauptschalter
empezar lección
główny włącznik baterii
Stufe 1
empezar lección
stopień 1
Spühlluftklappen
empezar lección
klapy wlotu i wylotu powietrza chłodzącego
Startfreigabe
empezar lección
zezwolenie na uruchomienie
Fremdstartsteckdose
empezar lección
gniazdo do uruchamiania z obcego źródła
APU-Grobnetz
empezar lección
sieć zgrubna APU
APU-Feinnetz
empezar lección
sieć dokładna APU
Motor Kaltstart
empezar lección
uruchamianie silnika na zimno
Ladeerhaltung
empezar lección
przyłącze do ładowania
Betriebsstunden
empezar lección
motogodziny
Grätings
empezar lección
kratki
APU-Wartungsklappen
empezar lección
klapy serwisowe APU
Elektronische Waffen-Nachführ-Anlage EWNA
empezar lección
elektroniczny system naprowadzania broni EWNA
Notsteuerkontrolleinheit
empezar lección
jednostka sterowania awaryjnego
Notsteuergriff
empezar lección
awaryjny uchwyt sterujący
Stellungsgeber Höhe
empezar lección
wskaźnik podniesienia armaty
Waffenkreisel
empezar lección
żyroskop broni
Richtschützenrichtgriff
empezar lección
pulpit naprowadzania działonowego
Seitenrichtantrieb
empezar lección
napęd kierunku wieży
EWNA-Antriebselektronik
empezar lección
elektronika napędu EWNA?
Turmkreisel
empezar lección
żyroskop wieży
Beschleunigungssensor
empezar lección
czujnik podniesienia armaty
Höhenrichtantrieb
empezar lección
napęd podniesienia armaty
Einbauort Turm hinten rechts (vorher HKV)
empezar lección
Miejsce zamontowania - wieża z tyłu z prawej strony (poprzednio HKV)
Ermöglicht das elektrische Richten in „BEOBACHTEN“ und „STAB EIN“
empezar lección
Umożliwia elektryczne naprowadzanie w trybach pracy SKO „OBSERWACJA” i STABILIZACJA“
Steuert die Heckabweisung der Waffe im Heckbereich
empezar lección
Steruje podniesieniem armaty podczas naprowadzania uzbrojenia nad przedziałem napędowym
Steuert die Lade- und Feldjustierposition
empezar lección
Steruje kątem ładowania armaty i urządzeniem do justowania polowego
Verarbeitet die Eingangssignale der ZLHV und meldet Betriebszustände
empezar lección
Przetwarza sygnały przychodzące ZLHV [centralny moduł, w którym są przetwarzane wszystkie sygnały instalacji do systemu kierowania ogniem] i sygnalizuje tryby pracy
Verarbeitet die Signale der Feuerleitanlage und der Richtschützensteuereinrichtung
empezar lección
Przetwarza sygnały instalacji do kierowania ogniem i pulpitem naprowadzania działonowego
Versorgt und verarbeitet die Signale des Waffenkreisels, Turmkreisels, Stellungsgebers, Beschleunigungssensors, Temperatursensoren, und Motorresolver
empezar lección
Zaopatruje i przetwarza sygnały żyroskopu sterowania bronią, żyroskopu wieży, nadajnika położenia, czujnik położenia wieży, czujników temperatury, i silnik resolvera
Wandelt analoge in digitale Signale zur Weiterverarbeitung um
empezar lección
Przetwarza sygnały analogowe w sygnały cyfrowe w celu dalszego przetwarzania
Wandelt das Bordnetz in Drehstrom zur Ansteuerung der Motoren um
empezar lección
Przetwarza sieć pokładową w prąd trójfazowy do sterowania silników
Steuert die Bremsen des Höhen- und Seitenrichtantriebs an
empezar lección
Steruje hamulcami napędów w kierunku i elewacji
Überwacht die Bordnetz- und internen Spannungen
empezar lección
Nadzoruje sieć pokładową i wewnętrzne napięcia
Überwacht die Motor- und Endstufentemperaturen
empezar lección
Nadzoruje temperatury silnika i temeratury wyjściowe
Überwacht die Steckverbinder der Sensoren und Antriebskomponenten
empezar lección
Nadzoruje urządzenia wtykowe czujników i komponenty napędu
Kommuniziert mit externen Geräten (z.B. RPP PL+ SYST E-WNA)
empezar lección
Komunikuje się z zewnętrznymi urządzeniami (np. RPP PL + SYST E-WNA)
Richtschützensteuereinrichtung
empezar lección
pulpit naprowadzania działonowego
Abfeuerungsklinken
empezar lección
spusty
Wipptaster Laserentwernungsmesser
empezar lección
przełącznik dalmierza laserowego
Richtgriff
empezar lección
uchwyt kierunkowy
Handballenschalter
empezar lección
główny załącznik pracy
Taster dynamischer Vorhalt?
empezar lección
przycisk dynamicznego wyprzedzania
Erstecho
empezar lección
pierwszy odbierany sygnał (pierwsze echo)
Letztecho
empezar lección
ostatni odbierany sygnał (ostatnie echo)
Steuerelektronik Notrichtantrieb
empezar lección
jednostka sterowania awaryjnego
Laser-EE
empezar lección
elektroniczna jednostka laserowa (Laser-EE)
Tachogenerator
empezar lección
generator tachometru
Steuert Motorbremsen und Abschaltung
empezar lección
Steruje hamulcami silnika i wyłączaniem
Seitenrichtgetriebe
empezar lección
przekładnia obrotu wieży
Liefert mit der ZLHV Richtsignale in Beobachten
empezar lección
Łączy urządzenie sterowania celowniczego z elektroniką napędu
Höhenrichtantrieb
empezar lección
napęd podniesienia armaty
Spindelgetriebe
empezar lección
przekładnia napędu
Antriebsmotor
empezar lección
silnik napędu
EMU Elektromagnetisches Umschaltgetriebe
empezar lección
przekładnia elektromagnetyczna EMU
Notantrieb
empezar lección
napęd awaryjny
Seitenrichtantrieb
empezar lección
napęd obrotu wieży
Wiegenrohr
empezar lección
kołyska
Störbeschleunigung in Vertikalrichtung
empezar lección
przyspieszenie zakłócające w elewacji
Waffenstabilisierungsgüte in der Höhenachse
empezar lección
jakość stabilizacji broni w elewacji
Notantrieb Höhe
empezar lección
napęd awaryjny podniesienia
Notantrieb Seite
empezar lección
napęd awaryjny azymutu
Der Turm muss durch HS1 oder HS2 elektrisch versorgt sein.
empezar lección
Wieża musi być zaopatrywana w energię elektryczną przez HS1 lub HS2.
Die Notantriebe werden grundsätzlich durch Drücken des Tasters am Notsteuergriff eingeschaltet.
empezar lección
Napędy awaryjne z zasady są włączane poprzez wciśnięcie przełącznika w uchwycie awaryjnego sterowania.
Die Notantriebe sind auch bei „NOT-AUS Turm“ betriebsbereit.
empezar lección
Napędy awaryjne są także gotowe w trybie pracy SKO „WIEŻA WYŁĄCZENIE AWARYJNE”.
In der Betriebsstufe „TURM AUS“ ist der Notbetrieb generell betriebsbereit.
empezar lección
W trybie pracy SKO „WIEŻA WYŁĄCZONA“ tryb awaryjny jest generalnie przygotowany do eksploatacji.
In der Betriebsstufe „BEOBACHTEN“ ist der Notbetrieb gesperrt, außer:
empezar lección
Obsługa awaryjna jest zablokowana na poziomie obsługi „OBSERWUJ”, za wyjątkiem:
• Schalter „EWNA“ am Ladeschützenbediengerät in Stellung „AUS“
empezar lección
• Włącznik „EWNA” na sterowniku ładowarki w pozycji „WYŁ.”
• EWNA defekt (Signal „STAB BEREIT“ fehlt, Anzeige „BEOBACHTEN“ blinkt)
empezar lección
• EWNA uszkodzona (brak sygnału „STAB READY”, miga komunikat „OBSERVE”)
• Die „PUNKTJUSTIERUNG“ ist aktiv (1500 oder variabel)
empezar lección
W trybie pracy SKO „OBSERWACJA“ tryb awaryjny jest zablokowany, za wyjątkiem: • przełącznik „EWNA“ na pulpicie obsługowym ładowniczego w pozycji „WYŁĄCZONY“
• Awaria EWNA (brak sygnału „STABILIZACJA GOTOWA”, wskaźnik „OBSERWACJA” miga)
empezar lección
• Awaria EWNA (brak sygnału „STABILIZACJA GOTOWA”, wskaźnik „OBSERWACJA” miga)
• „JUSTOWANIE NA CEL“ jest aktywne (1500 lub zróżnicowane)
empezar lección
• "JUSTOWANIE NA CEL" jest aktywne (1500 lub zróżnicowane)
In der Betriebsstufe „STAB EIN“ ist der Notbetrieb gesperrt, außer:
empezar lección
Tryb awaryjny jest zablokowany na poziomie obsługi „STAB WŁĄCZONY”, za wyjątkiem:
• Schalter „EWNA“ am Ladeschützenbediengerät in Stellung „AUS“
empezar lección
• Włącznik „EWNA” na sterowniku ładowarki w pozycji „WYŁ.”
• EWNA defekt (Signal „STAB BEREIT“ fehlt, Anzeige „STAB BEREIT“ blinkt)
empezar lección
W trybie pracy SKO „STABILIZACJA WŁĄCZONA“ tryb awaryjny jest zablokowany, za wyjątkiem:
• Wyłącznik „EWNA“ na pulpicie obsługowym ładowniczego jest w pozycji „WYŁĄCZONY“
empezar lección
• Wyłącznik "EWNA" na pulpicie obsicieowym ładowniczym jest w pozycji pozycji WYŁĄCZONY
• Awaria EWNA (brak sygnału „STABILIZACJA GOTOWA“, wskaźnik „STABILIZACJA GOTOWA“ miga)
empezar lección
• Awaria EWNA (brak sygnału "STABILIZACJA GOTOWA", wskaźnik "STABILIZACJA GOTOWA" miga)
Die Heckabweiserfunktion ist außer Betrieb.
empezar lección
Funkcja odrzucania tylnego nie działa.
Die Spannungsversorgung bleibt auch bei geöffneter MKF-Luke bestehen.
empezar lección
Zasilanie funkcjonuje także przy otwartym włazie kierowcy.
Kommandanten Bedien- und Anzeigegerät CCMS
empezar lección
Pulpit sterowania i system monitoringu dowódcy CCMS
Layout Hauptbildschirm
empezar lección
Rozmieszczenie na ekranie głównym
RPP
empezar lección
RPP
Obere Tastenzeile
empezar lección
Górny rząd przycisków
Statusanzeigen
empezar lección
Wskaźnik statusu
Videobild
empezar lección
Obraz video
Aktuelle Funktion der unteren Tastenzeile
empezar lección
Aktualna funkcja dolnego rzędu przycisków
Untere Tastenzeile
empezar lección
Dolny rząd przycisków
Obere Funktionstastenzeile
empezar lección
Górny rząd przycisków funkcyjnych
Einstellungen, RPP
empezar lección
Ustawienia, RPP
BUA einschalten / ausschalten
empezar lección
Włącz/wyłącz BUA
Anwahl EMES-Bild
empezar lección
Wybór obrazu EMES
Anwahl PERI-TI -Bild
empezar lección
Wybór obrazu PERI-TI
PERI-TI E-Zoom
empezar lección
PERI-TI E-Zoom
PERI TI einschalten / ausschalten
empezar lección
Włącz/wyłącz PERI TI
Untere Funktionstastenzeile
empezar lección
Dolny rząd przycisków funkcyjnych
Multifunktionstasten F1 - F6
empezar lección
Przyciski wielofunkcyjne F1 - F6
Zurück / Escape - Taste
empezar lección
Powrót / klawisz Escape
Anzeige „Feuerbereit
empezar lección
Wskaźnik gotowości ogniowej
Statusanzeige
empezar lección
Wskaźnik stanu
Status BÜ
empezar lección
Status BÜ
Systemstatus (KH, KW...)
empezar lección
Status systemu (KH, KW...)
Aktuelles Bild = PERI (blinkend-Alive)
empezar lección
Aktualny obraz = PERI (migające Alive)
Status PERI-TI
empezar lección
Status PERI-TI
Touchfunktion aktiv
empezar lección
Funkcja dotykowa aktywna
(F1) Strichplatte dunkler
empezar lección
(F1) Siatka celownicza ciemniejsza
(F2) Strichplatte heller
empezar lección
(F2) Siatka celownicza jaśniejsza
(F3) Sichtfeld umschalten
empezar lección
(F3) Przełącz pole widzenia
(F6) Touchfunktion ein-/ ausschalten
empezar lección
(F6) Włącz/wyłącz funkcję dotykową
(X) Schritt zurück / Fenster schließen
empezar lección
(X) Cofnij się jeden krok / zamknij okno
Hochlauf beendet
empezar lección
Uruchamianie zakończone
Hochlauf bei kalten Temperaturen
empezar lección
Uruchamianie w niskich temperaturach
Helligkeit Display
empezar lección
Jasność ekranu
Sichtfeldauswahl
empezar lección
wybór pola widzenia
Indexposition
empezar lección
pozycja indeksowa
Add-on
empezar lección
dodatki
PERI TI bereit
empezar lección
PERI TI gotowe
Mode - KH
empezar lección
Tryby - KH
PERI TI – ohne Zoom
empezar lección
PERI TI – bez zoom
PERI TI – 4 x E-Zoom
empezar lección
PERI TI – 4 x E-zoom
PERI TI - gedreht
empezar lección
PERI TI - obrócone
PERI TI – schwenk zur 6-Uhr-Indexposition
empezar lección
PERI TI – obróć do poz. indeksowej godz. 6
PERI TI – 6-Uhr-Indexposition erreicht
empezar lección
PERI TI – poz. indeksowa godz. 6 osiągnięta
Menü aufrufen
empezar lección
Wywoływanie menu
Display dunkler
empezar lección
Wyświetlacz ciemniejszy
Display heller
empezar lección
Wyświetlacz jaśniejszy
Einstellungen verlassen (nach 2s automatisch)
empezar lección
Opuść ustawienia (po 2s automatycznie)
Kontrast geringer
empezar lección
Kontrast słabszy
Kontrast höher
empezar lección
Kontrast mocniejszy
PERI TI homogenisieren
empezar lección
PERI TI ujednolicić
Strichplatte einstellen
empezar lección
Ustaw siatkę celowniczą
Strichplatte nach links
empezar lección
Siatka celownicza w lewo
Strichplatte nach rechts
empezar lección
Siatka celownicza w prawo
Strichplatte hoch
empezar lección
Siatka celownicza w górę
Strichplatte runter
empezar lección
Siatka celownicza w dół
Strichplatte zentrieren
empezar lección
Centruj siatkę celowniczą
Strichplatte einstellen -Password
empezar lección
Ustaw siatkę celowniczą - hasło
RPP-Testauswahl
empezar lección
RPP – wybór testu
SYST-Test aufrufen
empezar lección
wywołanie SYST-Test
Ausblickbaugruppen
empezar lección
optyka
EMES - Einblickbaugruppe
empezar lección
EMES – zespół celownika
Das EMES ist nicht mehr durch den Optikkanal mit dem PERI verbunden
empezar lección
EMES nie jest już połączony przez kanał optyczny z PERI
Auf dem Okulararm befindet sich jetzt eine Kamera
empezar lección
Na wsporniku okularu znajduje się teraz kamera
Diese überträgt das Tageslichtbild auf das CCMS
empezar lección
Przenosi ona obraz światła dziennego na CCMS
Ist die WB-Umschaltung betätigt (2), wird das Videosignal des WBG im CCMS dargestellt
empezar lección
Gdy zostanie uruchomione przełączanie zakresu działania (WB-Umschaltung) (2), to sygnał video urządzenia termowizyjnego (WBG =Wärmebildgerät) będzie zobrazowany w CCMS
Das EMES ist nicht mehr durch den Optikkanal mit dem PERI verbunden
empezar lección
EMES nie jest już połączony przez kanał optyczny z PERI
Auf dem Okulararm befindet sich jetzt eine Kamera
empezar lección
Na wsporniku okularu znajduje się teraz kamera
Diese überträgt das Tageslichtbild auf das CCMS
empezar lección
Przenosi ona obraz światła dziennego na CCMS
Ist die WB-Umschaltung betätigt, wird das Videosignal des WBG im CCMS dargestellt
empezar lección
Gdy zostanie uruchomione przełączenie zakresu działania (WB-Umschaltung), to sygnał video urządzenia termowizyjnego (WBG) będzie zobrazowany w CCMS
Es wurde ein elektrisches 2-fach Zoom integriert. Es wird über die Taste „E-Zoom“ aktiviert.
empezar lección
Zintegrowano elektryczny 2-krotny zoom. Jest on aktywowany za pomocą przycisku „E-Zoom“
Die Funktion steht Kdt und RS zur Verfügung
empezar lección
Funkcja ta jest udostępniona dowódcy i celowniczemu
Bei Anwahl erscheint in der rechten Ecke unteren Ecke des CCMS ein Bild in Bild der Zielmarke (KW)
empezar lección
Przy wybieraniu pojawia się w prawym dolnym CCMS obraz oznaczenia na urządzeniu celowniczym (KW)
Bedienelement
empezar lección
element obsługowy
Trockenkapsel
empezar lección
osuszacz
Steckverbinder
empezar lección
złącze
Anschlussfassung
empezar lección
gniazdo przyłączeniowe
Haltebolzen
empezar lección
wspornik
Die Kamera ist mit Stickstoff gefüllt und verhindert Feuchtigkeitsbildung
empezar lección
Kamera jest wypełniona azotem i zapobiega powstawaniu wilgoci
Zusätzlich ist eine Trockenkapsel eingesetzt
empezar lección
Dodatkowo zastosowano osuszacz 
Befestigt ist die Kamera durch den Haltebolzen(6) am Halter des RS-Okulararms
empezar lección
Kamera jest zamocowana za pomocą wspornika (6) na wsporniku okularu celowniczego
Das Bedienelement (2) stellt die Bildschärfe ein
empezar lección
Element obsługowy (2) ustawia ostrość obrazu
Schaltwippe
empezar lección
przełącznik integrator
PERI Bedien- und Justiergerät
empezar lección
pulpit justowania i regulacji PERI
PERI-Elektronik
empezar lección
blok elektroniki PERI
Astabweiser
empezar lección
wycieraczka
Schutzrahmen
empezar lección
płyta ochronna
Abdeckungen
empezar lección
osłony
Einblickbaugruppe
empezar lección
zestaw obserwacji
Minimonitor
empezar lección
minimonitor
Verbindungsbaugruppe
empezar lección
moduł łączący
Im Ausblickkopf ist ein eigenständiges WBG (ASTERIA) integriert
empezar lección
W głowicy wizyjnej jest zintegrowane samodzielne urządzenie termowizyjne (WBG) (ASTERIA)
Das Bild des Minimonitors wird über den Direktsichtadapter in das Okular eingeblendet
empezar lección
obraz minimonitora jest wstawiany poprzez bezpośredni adapter ekranowy do okularu
Die Signalquelle ist das WBG des PERI
empezar lección
źródłem sygnału jest urządzenie termowizyjne (WBG) PERI
Die Trockenpatrone der Verbindungsbaugruppe wurde geändert
empezar lección
osuszacz modułu łączącego został zmieniony
Der Einbauort der Schaltwippe (7) wurde geändert
empezar lección
miejsce zamontowania integratora (7) zostało zmienione
Indexmarken
empezar lección
oznaczenia indeksowe
Zielmarke
empezar lección
znak celowniczy
Justiermarke KTW
empezar lección
znacznik justowniczy KTW
Entfernungsskala HE und HE-Üb Munition
empezar lección
skala odległości HE (odłamkowo-burząca) amunicja ćwiczebna (HEÜb odłamkowo-burząca ćwiczebna)?
Entfernungsskala HE- HEKE Munition
empezar lección
skala odległości HE- HEKE (podkalibrowa) amunicja?
Entfernungsskala HE- HEÜb Munition (PZ)
empezar lección
skala odległości HE- HE-Üb amunicja ćwiczebna (PZ)?
Entfernungsskala HE- HEÜb Munition (DM)
empezar lección
skala odległości HE- HE amunicja ćwiczebna (DM)
Heckstaukästen
empezar lección
skrzynie tylne
Beladeplan
empezar lección
plan załadunku
Mündungskappe Kanone
empezar lección
pokrowiec wylotu lufy
Abdeckung MG
empezar lección
osłona MG / osłona karabinu maszynowego
Reinigungsbürste, Draht
empezar lección
szczotka do czyszczenia, druciana
Reinigungsbürste, Haar
empezar lección
szczotka do czyszczenia, włosie
Rohrwischerstangen
empezar lección
wyciory
Griff, Wischerstange
empezar lección
uchwyt, pręt wycieraczki
Patronenausstoßer
empezar lección
wypychacz nabojów
Reinigungsbürste, flach
empezar lección
szczotka do czyszczenia, płaska
Reinigungsbürste, Kontakt
empezar lección
szczotka do czyszczenia, styk
Handöler
empezar lección
olejarka ręczna
Reinigungsbürste MWA
empezar lección
szczotka do czyszczenia MWA
Mehrfachwurfanlage
empezar lección
MWA / system wielokrotnego rzutu
Hakenschlüssel
empezar lección
klucz hakowy
Tiefwatschacht
empezar lección
szyb głębokiego brodzenia
Verstärkungsring in Halter
empezar lección
pierścień wzmacniający w uchwycie
Abdeckplane
empezar lección
plandeka
Tauchkappe, Kanone
empezar lección
kołpak zanurzeniowy, działo
Wasserkanister
empezar lección
kanister na wodę
Kunststofftrichter
empezar lección
lejek z tworzywa sztucznego
Ersatzantenne in Behälter
empezar lección
antena zastępcza w pojemniku
Wurfleine
empezar lección
rzutka
Abdeckung, Scheinwerfer
empezar lección
osłona, reflektory
Werkzeug, Wanne
empezar lección
narzędzia, kadłub
Verlängerung, Ringschlüssel
empezar lección
przedłużka, klucz pierścieniowy
Rundumkennleuchte
empezar lección
obrotowa lampa sygnalizacyjna?
Adapter RKL + Tasche
empezar lección
adapter RKL + torba
Handkurbel, Seitenvorgelege
empezar lección
korba ręczna, przekładnia boczna
Verlängerung, RKL
empezar lección
przedłużka, RKL
Drehmomentschlüssel 300 – 1000 Nm
empezar lección
klucz dynamometryczny 300 – 1000 Nm
Verlängerung, Drehmomentschlüssel
empezar lección
przedłużka klucza dynamometrycznego
Verbandkasten
empezar lección
apteczka podręczna
Kabelleuchte
empezar lección
lampa kablowa
Warnblinkleuchte
empezar lección
lampa ostrzegawcza
Warndreieck
empezar lección
trójkąt ostrzegawczy
Stopfen
empezar lección
zatyczka

Debes iniciar sesión para poder comentar.