Buchhaltung 1

 0    108 tarjetas    fiszkiani
descargar mp3 imprimir jugar test de práctica
 
término definición
Żadna z wymienionych faktur nie jest widoczna w naszym systemie.
empezar lección
Keine der angeführten Rechnunungen sind in unserem System ersichtlich.
Mam pytanie odnośnie stażu.
empezar lección
Ich hätte eine Frage bezüglich des Praktikums.
Kwotę faktury rozliczymy przy następnej płatności.
empezar lección
Wir werden den Rechnungsbetrag bei der nächsten Zahlung verrechnen.
Proszę poinformujcie mnie Państwo, jeśli klient później zatrzyma kwotę i faktura ponownie będzie nierozliczona.
empezar lección
Bitte informieren Sie mich falls der Kunde den Betrag nachträglich wieder einbehalten sollte und die Rechnung wieder offen ist.
Proszę ponownie wystawić towar i ustalić jako ponowną dostawę do 25.09.
empezar lección
Bitte die Ware neu einstellen und als Nachlieferung zum 25.09 veranlassen
Państwa roszczenia odszkodowawcze nie mogą zostać uznane ani rozliczone...
empezar lección
Ihre Schandensansprüche können nicht anerkannt und ausgeglichen werden.
z podanych powodów
empezar lección
aus den genannten Gründen
Następujące faktury zostały Państwu zapłacone
empezar lección
Folgende Rechnungen wurden an Sie bezahlt
Prosimy aby poprawili Państwo błąd i przesłali nam poprawione dane.
empezar lección
Wir bitten Sie den Fehler zu bereinigen und Ihrerseits die korrigierten Daten uns zu übermitteln.
Z powodu awarii technicznej otrzymali Państwo raporty o odrzuceniu danych EDI.
empezar lección
Aufgrund einer technischen Störung haben Sie Ablehnungsprotokolle zu EDI-Daten erhalten.
cofnąć/zredukować z 4 do 3
empezar lección
von 4 auf 3 zurücksetzen
Dziękuję za Pani starania
empezar lección
Vielen Dank für Ihre Bemühungen
Zmiany cen są na czerwono
empezar lección
Preisänderungen sind in rot angeführt
Zamknęliśmy już kampanię.
empezar lección
Die Kampagne haben wir schon abgelegt.
Czego dokładnie potrzebuje Pani?
empezar lección
Was genau benötigen Sie?
Po rozwiązaniu problemu technicznego Państwa dane zostały przez nas ponownie przetworzone.
empezar lección
Nach Behebung der technischen Störung wurden Ihre Daten unsererseits neu bearbeitet.
Czy mielibyśmy możliwość skompensowania kwoty faktury poprzez płatność na rzecz XYZ?
empezar lección
Hätten wir die Möglichkeit den Rechnungsbetrag mit einer Zahlung an XYZ zu verrechnen?
Proszę przy już zgloszonej promocji następujące artykuły ze względu na przestawienie gramatury również wprowadzić...
empezar lección
Bitte bei bereits gemeldeten Aktion folgende Artikel auf Grund Umstellung Grammatur ebenfalls verspeichern.
Kurs wymiany
empezar lección
Der Wechselkurs
wykonywać usługę
empezar lección
eine Leistung erbringen
otrzymać usługę
empezar lección
eine Leistung beziehen
przekazać usługę, pośredniczyć w przekazaniu usługi
empezar lección
eine Leistung vermitteln
Obowiązek podatkowy spoczywa na odbiorcy usługi.
empezar lección
Die Steuerschuld wird vom Leistungsempfänger beschuldet.
o ile/jeżeli będzie moźliwość kompensaty, odliczymy tę kwotę przy najbliższej należnej fakturze
empezar lección
Sofern eine Verrechnungsmöglichkeit besteht, werden wir den Betrag bei der nächstfälligen Rechnung in Abzug bringen.
Cena 2,14 euro za opakowanie została zakwestionowana.
empezar lección
Es wurde ein Preis von 2,14 Euro pro Packung beanstandet.
Prawidłowa cena wynosi 2,26 euro za opakowanie.
empezar lección
Der korrekte Preis liegt bei 2,26 Euro pro Packung.
analogicznie do
empezar lección
analog zu
Artykuł oznaczony na czerwono nie może zostać zapisany.
empezar lección
Rot markierter Artikel kann nicht gespeichert werden.
Numer artykułu został wycofany.
empezar lección
Artikelnummer ist stillgelegt.
Numer Artykułu oznaczono do usunięcia.
empezar lección
Artikelnummer ist zum Löschen vorgemerkt.
nazwa i logo naszej firmy z upływem czasu zmieniły się
empezar lección
unser Firmenname und Logo haben sich mittlerweile geändert
Możemy utworzyć nowy (baner) roll-up w dowolnym momencie.
empezar lección
Wir können jederzeit ein neues Roll-Up erstellen lassen.
późniejsze obniżenie wynagrodzenia
wynagrodzenie, zapłata
empezar lección
nachträgliche Entgeltminderung
das Entgelt
wystawić i skompensować notę kredytową
empezar lección
eine Gutschrift ausstellen und verrechnen
niezaksięgowany
empezar lección
ungebucht
prosimy o kontakt odnośnie sprostowania
empezar lección
Wir bitten um Kontakt betreffend Richtigstellung
Zwrot 12 kartonów artykułu 654321
empezar lección
Retoure über 12 Kartons Artikel 654
wszystkie przychodzące zwroty będą księgowane tylko na rok 20XX
empezar lección
alle eingehenden Retourscheine werden Nur noch auf das Jahr 20XX gebucht
Rezerwa została wykorzystana
empezar lección
Die Rückstellung ist aufgebraucht
na utworzonym zwrocie skorygowano tylko 16 pudełek zamiast 28
empezar lección
auf der erstellten Retoure wurden nur 16 Kartons gutgeschrieben anstatt 28
Zapisać na dobro dowodu dostawy 0000
empezar lección
Den Lieferschein 0000 begutschriften
została wgrana błędna data
empezar lección
Es wurde das falsche Datum eingespielt
sporządzić bilans
empezar lección
Bilanz aufstellen
Centralny Rejestr Stowarzyszeń - Numer
empezar lección
Zentrales Vereinregister - Nummer, ZVR
W natłoku codziennych spraw, niektóre rzeczy po prostu umykają naszej uwadze.
empezar lección
Im hektischen Alltag geht Manches auch mal unter.
zaległa faktura
empezar lección
ausstehende Rechnung
Proszę o uregulowanie kwoty faktury do [data].
empezar lección
Bitte begleichen Sie den Rechnungsbetrag bis zum
Jeżeli w międzyczasie polecili już państwo zapłacić zaległe kwoty, prosimy o potraktowanie tego listu jako bezpodstawny.
empezar lección
Sollten Sie die fälligen Posten inzwischen zur Zahlung angewiesen haben, ersuchen wir Sie, dieses Schreiben als gegenstandslos zu betrachten.
W razie pytań zwrotnych, mogą się Państwo w każdym czasie zwrócić się do nas.
empezar lección
Bei Rückfragen können Sie sich jederzeit an uns wenden.
zlecić płatność
empezar lección
zur Zahlung anweisen
Ta wiadomość e-mail została automatycznie wygenerowana przez skrzynkę pocztową, która nie może odbierać maili przychodzących.
empezar lección
Diese E-Mail wurde automatisch von einem Postfach generiert, das keine eingehenden E-Mails empfangen kann.
Przesłany dokument został automatycznie sprawdzony.
empezar lección
Das eingereichte Dokument wurde automatisch überprüft.
Stwierdzono rozbieżności pomiędzy ceną na fakturze i ceną zapisaną w naszym systemie.
empezar lección
Es wurden Abweichungen zwischen dem in Rechnung gestellten Preis und dem in unserem System hinterlegten Preis festgestellt.
zapisana/ wprowadzona cena
empezar lección
Der hinterlegte Preis
następnie wymienione odchylenia.
empezar lección
Die nachfolgend aufgeführten Abweichungen.
Odchylenie ceny
empezar lección
Die Preisabweichung
Cena jednostkowa
empezar lección
Der Stückpreis
W przypadku rozbieżności dotyczących cen prosimy o kontakt z...
empezar lección
Für preisbezogene Unstimmigkeiten kontaktieren Sie bitte...
godziny przyjęcia towaru w czasie świąt
empezar lección
Wareneingangszeiten über Weihnachten
Terminy przyjęcia towarów w okresie Świąt Bożego Narodzenia i Nowego Roku.
empezar lección
Die Wareneingangszeiten zur Weihnachts- und Neujahrszeit.
Załączony przegląd określa, jakie dane faktur nadal akceptujemy w okresie dobrej woli.
empezar lección
Die beigefügte Übersicht legt fest, welche Rechnungsangaben wir in der Kulanzphase noch akzeptieren.
najważniejszy termin/data
empezar lección
wichtigster Stichtag
Od 16 lutego wszystkie faktury przychodzące muszą być koniecznie wystawiane na nowy adres.
empezar lección
Ab dem 16. Februar müssen alle eingehenden Rechnungen zwingend auf die neue Adresse ausgestellt sein.
Faktury, które od tej daty, przyjdą z odmiennymi danymi, są do odrzucenia lub odesłania.
empezar lección
Rechnungen, die ab diesem Stichtag mit abweichenden Angaben eingehen, sind abzulehnen bzw. zurückzuschicken.
Od 16 lutego wszystkie faktury muszą być wystawiane na nową nazwę i nowy adres.
empezar lección
Ab dem 16. Februar müssen alle Rechnungen auf neuen Namen und neue Adresse ausgestellt sein.
W okresie na przełomie starego i nowego roku akceptujemy następujące dane do faktury:...
empezar lección
Für den Zeitraum zwischen den Jahren akzeptieren wir folgende Rechnungsangaben:...
Składam papier
empezar lección
Ich falte das Papier
Zgniatam papier
empezar lección
Ich zerknülle das Papier
Rozrywam/ drę papier
empezar lección
Ich zerreiße das Papier
Proszę wprowadzić stały rabat do systemu.
empezar lección
Bitte Dauerrabatt im System erfassen.
Jeśli tym razem otrzymaliby Państwo ponownie odrzucenie, uprzejmie prosimy...
empezar lección
Sollten Sie in diesem Zuge eine erneute Ablehnung erhalten haben, so bitten wir Sie...
W załączeniu przesyłamy żądane dokumenty.
empezar lección
Beigefügt übersenden wir Ihnen die angeforderten Belege.
otwarty zgrzew (opakowania)
empezar lección
offene Schweißnaht
Właśnie zaksięgowałam niezapłaconą fakturę.
empezar lección
Die offene Rechnung habe ich soeben verbucht.
Aby umożliwić uzgodnienie, otrzymują Państwo załączony wyciąg z konta.
empezar lección
Um eine Abstimmung zu ermöglichen erhalten Sie den beigefügten Kontoauszug.
Proszę sprawdzić wyciąg i zaznaczyć ewentualne niezgodności na załączonym wydruku z konta.
empezar lección
Bitte prüfen Sie den Auszug und vermerken Sie eventuelle Unstimmigkeiten auf dem beiliegenden Kontoausdruck.
wysłać za pomocą załączonej koperty
empezar lección
mittels beiliegemden Umschlags senden
Potwierdzamy, że podane saldo konta zgadza się z naszymi zapisami.
empezar lección
Wir bestätigen, dass der angegebene Kontostand mit unseren Aufzeichnungen übereinstimmt.
W wykazanych dokumentach pojawiają się następujące rozbieżności:
empezar lección
Bei den ausgewiesenen Belegen ergeben sich folgende Abweichungen:
Następujące płatności zostały już dokonane.
empezar lección
Nachstehende Zahlungen wurden bereits geleistet.
Proszę o kompensatę ewentuslnyvh pozycji kredytowych z poniższymi fakturami.
empezar lección
Etwaige Haben-Posten bitten wir mit unseren Rechnungen zu verrechnen.
Kwota wpłynie/dotrze do Państwa w ciągu kilku najbliższych dni.
empezar lección
Der Betrag geht Ihnen in den nächsten Tagen zu.
Dzisiaj uregulowaliśmy poniższe faktury.
empezar lección
Wir haben die unten angefürten Rechnungen heute beglichen.
za wysoka kwota potrąconego skonta.
empezar lección
Zuviel in Abzug gebrachter Skonto-Betrag.
Cieszymy się, że należymy do kręgu Państwa dostawców.
empezar lección
Wir freuen uns sehr, dass wir zum Kreise Ihrer Lieferanten gehören.
płacić ze skontem (z potrąceniem skonta)
empezar lección
mit Skonto bezahlen
Do tej pory nie sprzeciwialiśmy się Pańswa metodzie płatności.
empezar lección
Bislang haben wir Ihrer Zahlungsweise nicht widersprochen.
Kwoty te wyksięgowywaliśmy ze względu na ich nieistotność.
empezar lección
Die Beträge haben wir wegen Geringfügigkeit ausgebucht.
Niestety, w tym przypadku nie możemy już postępować w ten sam sposób.
empezar lección
Leidet können eir im vorliegendem Fall nicht mehr in gleicher Weise verfahren.
prosimy o przelanie kwoty żądanej do zwrotu
empezar lección
Wir bitten Sie, den zurückgeforderten Betrag zu überweisen.
Proszę uwzględnić, że obowiązują następujące warunki płatności.
empezar lección
Bitte berücksichtigen Sie, dass die nachstehenden Zahlungsbedingungen Gültigkeit haben.
ciągu 14 dni ze skontem, ale w ciągu 30 dni pełna kwota.
empezar lección
innerhalb 14 Tage mit Skonto, aber innerhalb 30 Tage rein netto
czyste netto oznacza, że cała kwota faktury musi zostać zapłacona bez potrąceń takich jak skonto.
empezar lección
rein netto bedeutet, dass der volle Rechnungsbetrag ohne Abzüge wie Skonto zu zahlen ist.
Nie odnotowaliśmy jeszcze płatności za faktury o kwotach podanych poniżej.
empezar lección
Für die nachstehend aufgeführten Rechnungsbeträge konnten wir bislang keinen Zahlungseingang feststellen.
Jeśli w międzyczasie dokonali Państwo płatności, prosimy uznać ten list za bezpodstawny...
empezar lección
Sollten Sie zwischenzeitlich einen Zahlungssusgleich herbeigeführt haben, so betrachten Sie bitte dieses Schreiben als gegenstandlos.
Prosimy o zapłatę różnicy w wysokości 10 euro do 5 czerwca.
empezar lección
Bitte gleichen Sie den Differenzbetrag von 10 Euro bis zum 5. Juni aus.
Nasze konto w Postbanku zostanie zamknięte.
empezar lección
Unser Konto bei der Postbank wird aufgelöst.
Roszczenie skonta
empezar lección
Skontonachforderung
Państwa kondycje płatności brzmia: 14 dni z potrąceniem 2% skonta, 60 dni netto.
empezar lección
Ihre Zahlungskonditionen lauten 14 Tage unter Abzug 2 % Skonto, 60 Tage netto.
Odciągają Państwo 2% skonto od faktur, mimo że termin płatności został już znacznie przekroczony.
empezar lección
Sie bringen bei den Rechnungen 2 % Skonto in Abzug obwohl das Zahlungsziel bereits weit überschritten ist.
Prosimy o ponowne przesłanie nam poniższej faktury.
empezar lección
bitte lassen Sie uns folgende Rechnung wieder zukommen
Faktury wysyłano w formie papierowej.
empezar lección
Die Rechnungen wurden in Papierform versendet.
Zapisaliśmy dla Państwa termin skonta wynoszący 14 dni z uwzględnieniem 2 % skonto.
empezar lección
Wir haben für Sie ein Skontoziel von 14 Tagen unter Berücksichtigung von 2% Skonto hinterlegt.
Warunek płatności 2% skonta obowiązywał do 16 października.
empezar lección
Das Zahlungsziel von 2 % Skonto galt bis zum 16. Oktober.
Państwa płatność dotarła do nas dopiero 25 października.
empezar lección
Ihre Zahlung erreichte uns erst sm 25. Oktober.
Przekroczenie było tak znaczne, że nie możemy uznać potrącenia skonta.
empezar lección
Die Überscheitung war so erheblich, dass wir den Skontoabzug nicht anerkennen können.
Uprzejmie prosimy wpłatę kwoty 10 euro.
empezar lección
Wir bitten Sie uns den Betrag von 10 Euro zu gestatten.
mieć ważność; obowiązywać
empezar lección
Ģültigkeit haben

Debes iniciar sesión para poder comentar.