2026

 0    97 tarjetas    betijg
descargar mp3 imprimir jugar test de práctica
 
término definición
Nalot, osad lub para lub okucie
Okucie w drzwiach jest zepsute.
empezar lección
der Beschlag
Der Beschlag an der Tür ist kaputt.
Musimy kupić wysokiej jakości okucia do szafek kuchennych.
empezar lección
Wir müssen hochwertige Beschläge für die Küchenschränke kaufen
Soczewki są mocno zaparowane.
Szkła okularowe mocno zaparowały
empezar lección
Die Brillengläser haben einen starken Beschlag
Na oknach często gromadzi się para wodna.
empezar lección
Auf den Fenstern bildet sich oft Beschlag.
oszacowanie, kalkulacja, wycena, kosztorys
Czy może Pan/Pani zrobić dla mnie kosztorys?
empezar lección
der Voranschlag
Kostenvoranschlag.
Können Sie mi einen Voranschlag machen?
Rzeczywista cena była wyższa niż szacowano.
Rzeczywista cena była wyższa niż wstępna kalkulacja
empezar lección
Der tatsächliche Preis lag über dem Voranschlag.
Musimy przejrzeć kosztorys remontu.
empezar lección
Wir müssen den Voranschlag für die Renovierung prüfen.
przygotować / zrobić wycenę
Sporządzę dla Pana/Pani kosztorys do jutra.
empezar lección
einen Voranschlag erstellen / machen
Ich werde Ihnen den Voranschlag bis morgen erstellen
Najpierw musimy wykonać pomiary, aby dokonać dokładnego oszacowania.
empezar lección
Wir müssen zuerst die Maße nehmen, um einen genauen Voranschlag zu machen.
Trudno jest dokonać szacunków bez szczegółów.
empezar lección
Es ist schwierig, ohne Details einen Voranschlag zu erstellen
Czy mógłby mi Pan podać szacunkowy koszt naprawy samochodu?
empezar lección
Könnten Sie mir bitte einen Voranschlag für die Autoreparatur machen?
Ile czasu zajmuje przygotowanie takiego kosztorysu?
empezar lección
Wie lange dauert es, einen solchen Voranschlag zu erstellen?
Czy muszę płacić za sporządzenie wyceny?
empezar lección
Muss ich dafür bezahlen, wenn Sie mir einen Voranschlag machen?
Proszę o sprawdzenie wyceny i poinformowanie mnie.
empezar lección
Bitte prüfen Sie den Voranschlag und geben Sie mir Bescheid
Kosztorys musi być gotowy jutro.
empezar lección
Der Voranschlag muss bis morgen fertig sein.
Według pierwszej wstępnej kalkulacji projekt był o wiele za drogi
empezar lección
Nach dem ersten Voranschlag war das Projekt viel zu teuer.
Zebraliśmy trzy różne kosztorysy.
empezar lección
Wir haben drei verschiedene Voranschläge eingeholt.
Szacuje się, że koszty wyniosą 500 euro.
Według kosztorysu koszty wynoszą 500 euro
empezar lección
Laut Voranschlag belaufen sich die Kosten auf 500 Euro.
Płacimy tylko za to, co było ustalone według kosztorysu
empezar lección
Wir bezahlen nur das, was laut Voranschlag vereinbart war
Ostateczna faktura, rachunek
Rachunek końcowy jest wyższy niż według kosztorysu
empezar lección
Die Endabrechnung
Die Endabrechnung ist höher als laut Voranschlag.
szybki rachunek, przybliżone koszty, koziołek, przewrót(w sporcie)
Zrób szybki szacunek w pamięci!
empezar lección
der Überschlag
Mach mal einen kurzen Überschlag!
Według przybliżonych obliczeń projekt kosztuje 2000 euro.
empezar lección
Laut Überschlag kostet das Projekt 2000 Euro.
Przybliżony szacunek w zupełności mi wystarczy
empezar lección
Ein grober Überschlag reicht mir völlig aus.
Gimnastyk pokazuje idealny przewrót / salto
empezar lección
Der Turner zeigt einen perfekten Überschlag
okład, kompres, koperta, mankiet, okładka
Wkładam list do koperty.
empezar lección
der Umschlag
Ich stecke den Brief in den Umschlag.
Napisz proszę adres na kopercie.
empezar lección
Schreibe bitte die Adresse auf den Umschlag.
Książka ma piękną okładkę.
empezar lección
Das Buch ma einen schönen Umschlag.
Zimny kompres pomaga zmniejszyć obrzęk.
empezar lección
Ein kalter Umschlag hilft gegen die Schwellung.
Proszę zrobić kompres z rumianku
empezar lección
Machen Sie einen Umschlag aus Kamillentee.
Spodnie posiadają podwinięcie nogawki.
empezar lección
Die Hose hat einen Umschlag am Bein.
Podwiń rękawy koszuli.
empezar lección
Kremple die Ärmel des Hemdes um.
Wywiń mankiety koszuli
empezar lección
Schlage die Manschetten des Hemdes um.
Co ty sobie właściwie wyobrażasz, żeby tak po prostu brać moje rzeczy?!
empezar lección
Was fällt dir eigentlich ein, einfach meine Sachen zu nehmen?!
W tej chwili nie pamiętam nazwiska tego aktora.
empezar lección
Mir fällt im Moment der Name des Schauspielers nicht ein.
Jeśli nie znajdziemy nowego rozwiązania, będziemy musieli zmienić plan.
empezar lección
Wenn uns keine neue Lösung einfällt, müssen wir den Plan ändern.
Wiele domów uległo całkowitemu zawaleniu po silnym trzęsieniu ziemi.
empezar lección
Nach dem schweren Erdbeben sind viele Häuser komplett eingefallen.
rozsądek, rozum lub wewnętrzny głos rozsądku.
Słuchaj swojego rozsądku, nie tylko serca.
empezar lección
die Vernunft
Hör auf deine Vernunft, nicht nur auf dein Herz
To rozsądna decyzja.
empezar lección
Das ist eine vernünftige Entscheidung
On po prostu nie chce pójść za głosem rozsądku
empezar lección
Er will einfach keine Vernunft annehmen
Musimy sprowadzić dzieci na ziemię
Musimy przywołać dzieci do rozsądku.
empezar lección
Wir müssen die Kinder zur Vernunft bringen
Nierozsądnie było wychodzić bez kurtki.
empezar lección
Es war unvernünftig, ohne Jacke rauszugehen
Dążymy do doskonałości.
empezar lección
Wir streben nach Perfektion.
pościg, pogoń, dążenie
dażenie do szczęścia
empezar lección
das Streben
das Streben nach Glück
Musimy dążyć wyżej.
empezar lección
Wir mussen höher streben.
pułapka, sidła
Myśliwy zastawił pułapkę w lesie.
empezar lección
die Falle, der Fallstrick
Der Jäger hat eine Falle im Wald gestellt.
Mysz weszła do pułapki.
empezar lección
Die Maus ist in die Mausefalle gegangen
Wpadłem w jego pułapkę.
empezar lección
Ich bin in seine Falle getappt
Uwaga! To niebezpieczna pułapka!
empezar lección
Vorsicht, das ist eine gefährliche Falle!
Gramatyka niemiecka ma wiele pułapek.
empezar lección
Die deutsche Grammatik hat viele Fallstricke
awaria, porażka
To był ludzki błąd, nie techniczna awaria
empezar lección
das Versagen
Das war ein menschliches Versagen, kein technisches.
On boi się porażki.
empezar lección
Er hat Angst vor dem Versagen.
nieudacznik, ofiara losu
Nie martw się, nie jesteś nieudacznikiem!
empezar lección
der Versager / die Versagerin
Mach dir keine Sorgen, du bist kein Versager!
Niestety, zdrowy rozsądek tutaj zawiódł.
empezar lección
Hier hat leider der gesunde Menschenverstand versagt
Niestety, rozum tutaj zawiódł.
empezar lección
Hier hat die Vernunft leider versagt.
Niestety, tutaj zabrakło zdrowego rozsądku.
empezar lección
Hier hat es leider an gesundem Menschenverstand gefehlt.
Godny ubolewania incydent (smutne zdarzenie)
empezar lección
Ein bedauerlicher Vorfall.
Brak szczególnych incydentów
empezar lección
Ohne besondere Vorfälle
priorytet, pierwszeństwo
Pieszy mają na tym przejściu pierwszeństwo.
empezar lección
der Vorrang
Fußgänger haben an diesem Übergang Vorrang.
Opóźnienie
Nastąpiło małe opóźnienie.
empezar lección
Die Verzögerung
Es gab eine kleine Verzögerung
Projekt został opóźniony.
empezar lección
Das Projekt hat sich verzögert.
Będę to opóźniał tak długo, jak to możliwe
empezar lección
Ich werde es so lange wie möglich verzögern.
Będę to odkładał na tak długo, jak to możliwe.
empezar lección
Ich werde das so lange hinauszögern, wie es geht.
Będę to przesuwał na tak długo, jak to możliwe.
empezar lección
Ich werde das so lange wie möglich herausschieben.
opóźniona płatność
empezar lección
der Zahlungsverzug
Korek na autostradzie powoduje znaczne opóźnienia.
empezar lección
Der Stau auf der Autobahn verursacht eine große Verzögerung.
Opóźnienie spowodowane zostało problemem technicznym.
empezar lección
Ein technisches Problem hat eine Verzögerung verursacht.
Brak dokumentów spowoduje opóźnienie.
empezar lección
Fehlende Dokumente werden eine Verzögerung verursachen.
Musimy uważać, żeby nie spowodować żadnych opóźnień.
empezar lección
Wir müssen aufpassen, um keine Verzögerung zu verursachen.
To prowadzi do opóźnienia
empezar lección
Das führt zu einer Verzögerung.
To mnie nie szokuje.
empezar lección
Das schockt mich nicht.
Wysyłam akta/ teczkę do lekarza.
empezar lección
Ich schicke die Akte an den Arzt.
ogarniesz to jakoś?
empezar lección
Kriegst du das hin?
Dasz radę?
empezar lección
Schaffst du das?
Nigdy bym o tym nie pomyślał!
empezar lección
Das hätte ich nicht gedacht!
Co zamierzasz z tym zrobić?
empezar lección
Was machst du denn damit?
Co za ulga!
empezar lección
Was für eine Erleichterung!
Dawno się nie widzieliśmy!
empezar lección
Lange nicht gesehen!
Ojej, dawno cię nie widziałam!
empezar lección
Wow, ich habe dich seit vielen Jahren nicht gesehen
utrata wartości, zaklocenie, upośledzenie
Występują zakłócenia w ruchu kolejowym.
empezar lección
die Beeinträchtigung
Es gibt Beeinträchtigungen im Bahnverkehr
Wada wzroku jest rodzajem niepełnosprawności / upośledzenia.
empezar lección
Eine Sehbehinderung ist eine Art von Beeinträchtigung.
obciążenie hałasem znacząco pogarsza jakość życia.
empezar lección
Die Lärmbelastung ist eine erhebliche Beeinträchtigung der Lebensqualität.
Pomimo niepełnosprawności fizycznej, uprawia wiele sportów.
empezar lección
Trotz seiner körperlichen Beeinträchtigung treibt er viel Sport
Nie zaobserwowano żadnych negatywnych skutków zdrowotnych.
Nie stwierdzono uszczerbku na zdrowiu
empezar lección
Eine Beeinträchtigung der Gesundheit wurde nicht festgestellt.
Z powodu prac budowlanych mogą wystąpić czasowe utrudnienia w ruchu pociągów.
empezar lección
Wegen Bauarbeiten kommt es zu vorübergehenden Beeinträchtigungen im Zugverkehr.
Prosimy o zrozumienie w związku z tymi chwilowymi utrudnieniami.
empezar lección
Wir bitten um Verständnis für diese vorübergehende Beeinträchtigung
materia, sprawa, zagadnienie
To moja sprawa
empezar lección
die Angelegenheit (die Angelegenheiten)
Das ist meine Angelegenheit.
Musimy rozwiązać/ wyjaśnić tę sprawę tak szybko, jak to możliwe.
empezar lección
Wir müssen diese Angelegenheit so schnell wie möglich klären.
Zajmij się swoimi sprawami!
empezar lección
Kümmer dich um deine eigenen Angelegenheiten!
To jest sprawa czysto prywatna.
empezar lección
Das ist eine rein private Angelegenheit
Jest odpowiedzialny za sprawy finansowe.
empezar lección
Er ist für finanzielle Angelegenheiten zuständig.
Nie podjęto jeszcze żadnej decyzji w tej sprawie.
empezar lección
In dieser Angelegenheit gibt es noch keine Entscheidung.
To jest pilna sprawa.
empezar lección
Das ist eine dringende Angelegenheit.
Podczas kolacji nie omawiamy spraw biznesowych.
empezar lección
Wir besprechen keine geschäftlichen Angelegenheiten beim Abendessen.
Ze względów poufności nie wolno mi rozmawiać na tematy biznesowe.
empezar lección
Aus Gründen der Vertraulichkeit darf ich über geschäftliche Angelegenheiten nicht sprechen
Mój brat urodził się w styczniu, jego znakiem zodiaku jest Koziorożec.
empezar lección
Mein Bruder ist im Januar geboren, sein Sternzeichen ist Steinbock.
Mój znak zodiaku to Byk.
empezar lección
Mein Sternzeichen ist Stier
Czy możesz posmarować mi plecy balsamem?
empezar lección
Kannst du mir den Rücken eincremen?

Debes iniciar sesión para poder comentar.