|
término |
definición |
probabilistyczna ocena ryzyka „probabilistyczna ocena ryzyka” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. empezar lección
|
|
probability risk assessment “probability risk assessment” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
blokada dostępu do danych „blokada dostępu do danych” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. empezar lección
|
|
“data interlock” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„ocena ryzyka” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. empezar lección
|
|
“risk assessment” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„blokada” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. empezar lección
|
|
“interlock” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„zagrożenie zdrowia” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. empezar lección
|
|
“healt hazard” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„znak ostrzegawczy” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo maszyn. empezar lección
|
|
“warning sign” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: machinery safety.
|
|
|
zagrożenie przez promieniowanie „zagrożenie przez promieniowanie” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. empezar lección
|
|
“radiation hazard” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„narażenie mechaniczne” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. empezar lección
|
|
“mechanical hazard” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„blokada elektryczna” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. empezar lección
|
|
“electrical interlocking” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
wyłącznik awaryjny reaktora „wyłącznik awaryjny reaktora” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. empezar lección
|
|
“scram switch” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
niebezpieczeństwo zatrucia „niebezpieczeństwo zatrucia” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. empezar lección
|
|
“toxic hazard” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„materiał niebezpieczny” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. empezar lección
|
|
“hazardous material” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„niebezpieczeństwo pożaru” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo maszyn. empezar lección
|
|
“fire hazard” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: machinery safety.
|
|
|
blokada przeciwkolysaniowa „blokada przeciwkolysaniowa” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. empezar lección
|
|
“surge guard” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„zatrzymanie alarmowe” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. empezar lección
|
|
“emergency stop” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
blokada dostępu do pamięci „blokada dostępu do pamięci” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. empezar lección
|
|
“memory lockout” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
zagrożenie wywołane promieniowaniem „zagrożenie wywołane promieniowaniem” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. empezar lección
|
|
“radiation risk” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„instrukcja obsługi” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. empezar lección
|
|
“service manual” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
niebezpieczeństwo wybuchu „niebezpieczeństwo wybuchu” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. empezar lección
|
|
“explosion hazard” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„tama bezpieczeństwa” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo maszyn. empezar lección
|
|
“emergency stopping” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: machinery safety.
|
|
|
„zawór zatrzaskowy” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. empezar lección
|
|
“emergency stop valve” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
awaria stanowiąca główny wkład w zagrożenie o maksymalnym „awaria stanowiąca główny wkład w zagrożenie o maksymalnym” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. empezar lección
|
|
“risk-dominant accident” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„blokada zabezpieczająca” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. empezar lección
|
|
“safety injection system” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
zagrożenie bezpieczeństwa przez dostęp nieautoryzowany „zagrożenie bezpieczeństwa przez dostęp nieautoryzowany” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. empezar lección
|
|
unauthorized security threat “unauthorized security threat” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„zagrożenie” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. empezar lección
|
|
“menace” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„blokada szumów” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. empezar lección
|
|
“hard lock” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„miękka blokada” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo maszyn. empezar lección
|
|
“soft lock” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: machinery safety.
|
|
|
„blokada pętlowa” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. empezar lección
|
|
“spin lock” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
blokada ze współużytkowaniem „blokada ze współużytkowaniem” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. empezar lección
|
|
“share lock” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„blokada obiektu” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. empezar lección
|
|
“object lock” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
blokada samoczynna liniowa „blokada samoczynna liniowa” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. empezar lección
|
|
“block system” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„blokada obudowy” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. empezar lección
|
|
“chassis lock” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„blokowanie” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. empezar lección
|
|
“interlocking” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„zagrożenie aktywne” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo maszyn. empezar lección
|
|
“active threat” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: machinery safety.
|
|
|
„blokada przepływu” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. empezar lección
|
|
“flow blockage” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„blokada klawiatury” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. empezar lección
|
|
“keyboard lock” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„wzajemna blokada” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. empezar lección
|
|
“deadly embrace” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„blokada wykluczająca” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. empezar lección
|
|
“exclusion lock” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„blokada wyłączna” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. empezar lección
|
|
“exclusive lock” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„obszar niebezpieczny” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. empezar lección
|
|
“hazardous area” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„strop niebezpieczny” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo maszyn. empezar lección
|
|
“hazardous roof” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: machinery safety.
|
|
|
„zagrożenie pasywne” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. empezar lección
|
|
“passive threat” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„sygnał ostrzegawczy” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. empezar lección
|
|
“warning signal” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„blokada odczytu-zapisu” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. empezar lección
|
|
“read-write lock” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
zagrożenie bezpieczeństwa „zagrożenie bezpieczeństwa” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. empezar lección
|
|
“security threat” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
blokada kanału chłodzącego „blokada kanału chłodzącego” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. empezar lección
|
|
“channel blockage” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„narażenie korozyjne” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. empezar lección
|
|
“corrosion hazard” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
uśpiona blokada typu muteks „uśpiona blokada typu muteks” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo maszyn. empezar lección
|
|
“mutex sleep lock” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: machinery safety.
|
|
|
„nastawnica” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. empezar lección
|
|
“interlocking frame” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„przekaźnik blokujący” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. empezar lección
|
|
“interlocking relay” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„blokada oportunistyczna” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. empezar lección
|
|
“opportunistic lock” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„mechanizm blokujący” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. empezar lección
|
|
“interlock mechanism” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
kołnierz oporowy na walcu bruzdowym walcarki „kołnierz oporowy na walcu bruzdowym walcarki” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. empezar lección
|
|
“interlocking collar” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„frez tarczowy dzielony” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. empezar lección
|
|
“interlocking cutter” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„narażenie środowiskowe” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo maszyn. empezar lección
|
|
“environmental hazard” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: machinery safety.
|
|
|
„narażenie klimatyczne” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. empezar lección
|
|
“climatological hazard” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„przypadek tarcia” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. empezar lección
|
|
“interlocking friction” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„ścianka szczelna stalowa” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. empezar lección
|
|
“interlocking sheeting” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„blokada samoczynna” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. empezar lección
|
|
“automatic block system” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
blokada w tunelu aerodynamicznym „blokada w tunelu aerodynamicznym” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. empezar lección
|
|
“flow constraint effect” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„blokada panelu czołowego” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. empezar lección
|
|
“frontpanel system lock” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
dławnica labiryntowa z zewnętrznym i wewnętrznym pierścieniem labiryntowym „dławnica labiryntowa z zewnętrznym i wewnętrznym pierścieniem labiryntowym” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo maszyn. empezar lección
|
|
“interlocking labyrinth” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: machinery safety.
|
|
|
„blokada płyty czołowej” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. empezar lección
|
|
“front-panel system lock” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
blokada z sygnałami bezwarunkowymi z możliwością wyjazdu na odstęp „blokada z sygnałami bezwarunkowymi z możliwością wyjazdu na odstęp” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. empezar lección
|
|
absolute permissive block “absolute permissive block” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„awaryjny dostęp zdalny” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. empezar lección
|
|
“emergency remote access” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„osłona zabezpieczająca” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. empezar lección
|
|
“safety guard” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„zrzut awaryjny” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. empezar lección
|
|
“emergency dump” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„zmiana indywidualna” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. empezar lección
|
|
“material change” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„awaryjny zrzut pary” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo maszyn. empezar lección
|
|
“emergency steam dump” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: machinery safety.
|
|
|
„materiał ciepłochronny” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. empezar lección
|
|
“heat insulation material” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
powolna zmiana charakterystyki tranzystora wskutek zmian zachodzących w materiale „powolna zmiana charakterystyki tranzystora wskutek zmian zachodzących w materiale” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. empezar lección
|
|
“slow death of transistor” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
obliczenia bezpieczeństwa z założeniami bezpiecznymi „obliczenia bezpieczeństwa z założeniami bezpiecznymi” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. empezar lección
|
|
conservative type safety calculations “conservative type safety calculations” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
uszkodzenie urządzeń awaryjnych w obudowie bezpieczeństwa „uszkodzenie urządzeń awaryjnych w obudowie bezpieczeństwa” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. empezar lección
|
|
impairment of containment safety features “impairment of containment safety features” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
precesja pozorna zmiana położenia osi wirującego ciała wskutek ruchu obrotowego Ziemi „precesja pozorna zmiana położenia osi wirującego ciała wskutek ruchu obrotowego Ziemi” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. empezar lección
|
|
“wander” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„awaryjny” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. empezar lección
|
|
“emergency” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„przeglądarka do filmów” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo maszyn. empezar lección
|
|
“previewer” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: machinery safety.
|
|
|
„ramię dostępu” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. empezar lección
|
|
“access arm” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„przerwa w dostępie” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. empezar lección
|
|
“access gap” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
klawisz szybkiego dostępu „klawisz szybkiego dostępu” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. empezar lección
|
|
“access key” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„osłona pasa napędowego” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. empezar lección
|
|
“belt guard” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
straty materiału wskutek tworzenie się zgorzeliny „straty materiału wskutek tworzenie się zgorzeliny” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. empezar lección
|
|
“fire waste” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„pierścień ochronny” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. empezar lección
|
|
“guard ring” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
straty materiału wskutek tworzenia się zgorzeliny podczas nagrzewania i obr „straty materiału wskutek tworzenia się zgorzeliny podczas nagrzewania i obr” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo maszyn. empezar lección
|
|
“heat waste” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: machinery safety.
|
|
|
ochrona fizyczna materiałów rozszczepialnych „ochrona fizyczna materiałów rozszczepialnych” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. empezar lección
|
|
“safeguards” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
kapturek ochronny zapalnika „kapturek ochronny zapalnika” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. empezar lección
|
|
“safety cap” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„pręt awaryjny” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. empezar lección
|
|
“safety rod” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„osłona z drutu” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. empezar lección
|
|
“wire guard” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„brać na siebie ryzyko” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. empezar lección
|
|
“accept risk” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„kod dostępu” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. empezar lección
|
|
“access code” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„linia dostępu” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo maszyn. empezar lección
|
|
“access line” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: machinery safety.
|
|
|
„tryb dostępu” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. empezar lección
|
|
“access mode” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„plan dostępu” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. empezar lección
|
|
“access plan” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„czas dostępu” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. empezar lección
|
|
“access time” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„typ dostępu” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. empezar lección
|
|
“access type” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„zrzut zmian” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. empezar lección
|
|
“change dump” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„zmiana” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. empezar lección
|
|
“change-over” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„zdalny dostęp” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo maszyn. empezar lección
|
|
“dial access” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: machinery safety.
|
|
|
„dostęp do dysku” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. empezar lección
|
|
“disk access” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„bezpieczeństwo pożarowe” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. empezar lección
|
|
“fire safety” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„zmiana biegu” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. empezar lección
|
|
“gear change” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„wyciekanie pamięci” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. empezar lección
|
|
“memory leak” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„wielodostępność” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. empezar lección
|
|
“multiaccess” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„zmiana jednostajna” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. empezar lección
|
|
“ramp change” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„sala przeglądowa” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo maszyn. empezar lección
|
|
“review room” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: machinery safety.
|
|
|
bezpieczeństwo ruchu drogowego „bezpieczeństwo ruchu drogowego” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. empezar lección
|
|
“road safety” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
bezpiecznik w broni palnej „bezpiecznik w broni palnej” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. empezar lección
|
|
“safety lock” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„hełm ochronny” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. empezar lección
|
|
“skull-guard” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„osłona przeciwbryzgowa” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. empezar lección
|
|
“splashguard” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„zmiana skokowa” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. empezar lección
|
|
“step change” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
bezpieczeństwo typologiczne „bezpieczeństwo typologiczne” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. empezar lección
|
|
“type safety” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„bezpieczeństwo pracy” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo maszyn. empezar lección
|
|
“work safety” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: machinery safety.
|
|
|
„dostęp natychmiastowy” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. empezar lección
|
|
“zero access” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„sprawdzenie praw dostępu” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. empezar lección
|
|
“access check” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„cykl dostępu” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. empezar lección
|
|
“access cycle” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„poziom dostępu” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. empezar lección
|
|
“access level” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„punkt dostępu” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. empezar lección
|
|
“access point” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„prawo dostępu” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. empezar lección
|
|
“access right” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„nadciśnienie” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo maszyn. empezar lección
|
|
“overpressure” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: machinery safety.
|
|
|
„szybki dostęp” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. empezar lección
|
|
“quick access” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
dostęp natychmiastowy do pamięci „dostęp natychmiastowy do pamięci” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. empezar lección
|
|
“rapid access” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„wyciek pamięci” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. empezar lección
|
|
“storage leak” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„działanie toksyczne” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. empezar lección
|
|
“toxic action” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„materiał mokry” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. empezar lección
|
|
“wet material” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„dostęp według klucza” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. empezar lección
|
|
“access by key” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„opłata za dostęp” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo maszyn. empezar lección
|
|
“access charge” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: machinery safety.
|
|
|
„kodowanie dostępu” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. empezar lección
|
|
“access coding” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„dostęp zastrzeżony” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. empezar lección
|
|
“access denied” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„zezwolenie dostępu” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. empezar lección
|
|
“access enable” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„zamiar dostępu” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. empezar lección
|
|
“access intent” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„macierz praw dostępu” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. empezar lección
|
|
“access matrix” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„metoda dostępowa” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. empezar lección
|
|
“access method” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„numer dostępowy” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo maszyn. empezar lección
|
|
“access number” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: machinery safety.
|
|
|
„prawa dostępu” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. empezar lección
|
|
“access rights” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„serwer dostępowy” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. empezar lección
|
|
“access server” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„materiał rozszczepialny” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. empezar lección
|
|
“core material” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„przegląd awaryjny” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. empezar lección
|
|
“damage survey” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„dostęp bezpośredni” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. empezar lección
|
|
“direct access” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
zmiana obserwowanej częstotliwości wskutek zjawiska Dopplera „zmiana obserwowanej częstotliwości wskutek zjawiska Dopplera” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. empezar lección
|
|
“Doppler shift” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„ruch awaryjny” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo maszyn. empezar lección
|
|
“emergency run” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: machinery safety.
|
|
|
„materiał podawany” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. empezar lección
|
|
“feed material” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„koszt materiałowy” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. empezar lección
|
|
“material cost” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
niezgodność zalegania warstw „niezgodność zalegania warstw” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. empezar lección
|
|
“nonconformity” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„dostęp swobodny” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. empezar lección
|
|
“random access” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„dostęp zdalny” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. empezar lección
|
|
“remote access” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„filar ochronny” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. empezar lección
|
|
“safety pillar” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„sygnał awaryjny” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo maszyn. empezar lección
|
|
“safety signal” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: machinery safety.
|
|
|
ryzyko naruszenia bezpieczeństwa „ryzyko naruszenia bezpieczeństwa” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. empezar lección
|
|
“security risk” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„nagła zmiana” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. empezar lección
|
|
“sudden change” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„bezpieczeństwo wątków” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. empezar lección
|
|
“thread safety” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„kontrola dostępu” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. empezar lección
|
|
“access control” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„sieć dostępowa” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. empezar lección
|
|
“access network” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„materiał zecerski ślepy” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. empezar lección
|
|
“blank material” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
materiały masowe magazynowane luzem „materiały masowe magazynowane luzem” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo maszyn. empezar lección
|
|
“bulk materials” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: machinery safety.
|
|
|
„ryzyko przewoźnicze” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. empezar lección
|
|
“carrier's risk” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„natychmiastowy dostęp” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. empezar lección
|
|
“instant access” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„zawór wyciekowy” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. empezar lección
|
|
“leak-off valve” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„materiał sypki” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. empezar lección
|
|
“loose material” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
odlewarka materiału ślepego „odlewarka materiału ślepego” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. empezar lección
|
|
“material maker” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
śluza powietrzna robocza w kesonie do transportu materiałów „śluza powietrzna robocza w kesonie do transportu materiałów” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. empezar lección
|
|
“materials lock” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„bezpieczeństwo jądrowe” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo maszyn. empezar lección
|
|
“nuclear safety” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: machinery safety.
|
|
|
„kołpak ochronny” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. empezar lección
|
|
“protective cap” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
odpowiedzialność responsor „odpowiedzialność responsor” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. empezar lección
|
|
“responsibility” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„czasopismo przeglądowe” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. empezar lección
|
|
“review journal” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„chwytacz ochronny dźwigu” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. empezar lección
|
|
“safety gear in” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
pracownik odpowiedzialny za bezpieczeństwo jądrowe „pracownik odpowiedzialny za bezpieczeństwo jądrowe” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. empezar lección
|
|
“safety officer” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
ekspozycja na substancje toksyczne „ekspozycja na substancje toksyczne” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. empezar lección
|
|
“toxic exposure” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„ślad płaszczyzny” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo maszyn. empezar lección
|
|
“trace of plane” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: machinery safety.
|
|
|
„zabezpieczenia dostępu” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. empezar lección
|
|
“access security” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
materiał promieniotwórczy „materiał promieniotwórczy” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. empezar lección
|
|
“active material” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„temperatura powietrza” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. empezar lección
|
|
“air temperature” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
urobek materiału do nasypu „urobek materiału do nasypu” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. empezar lección
|
|
“borrow material” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„zmiana stanu skupienia” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. empezar lección
|
|
“change of state” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„zmiana Wartości” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. empezar lección
|
|
“change of value” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„ryzyko konsumenta” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo maszyn. empezar lección
|
|
“consumer's risk” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: machinery safety.
|
|
|
„kabel awaryjny” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. empezar lección
|
|
“emergency cable” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
bezpieczeństwo wewnętrzne „bezpieczeństwo wewnętrzne” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. empezar lección
|
|
“inherent safety” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„zmniejszać ryzyko” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. empezar lección
|
|
“lessen the risk” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„niska temperatura” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. empezar lección
|
|
“low temperature” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„temperatura nadmierna” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. empezar lección
|
|
“overtemperature” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„dostęp równoległy” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. empezar lección
|
|
“parallel access” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„ryzyko producenta” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo maszyn. empezar lección
|
|
“producer's risk” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: machinery safety.
|
|
|
„osłona śruby” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. empezar lección
|
|
“propeller guard” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„płaszcz ochronny” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. empezar lección
|
|
“protective coat” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„kaptur ochronny” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. empezar lección
|
|
“protective hood” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„ryzyko morskie” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. empezar lección
|
|
“risk of the sea” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„materiał tarczowy” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. empezar lección
|
|
“target material” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„ślad macierzy” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. empezar lección
|
|
“trace of matrix” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„pełnomocnictwo dostępu” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo maszyn. empezar lección
|
|
“access authority” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: machinery safety.
|
|
|
„mechanizm dostępu” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. empezar lección
|
|
“access mechanism” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„dostęp dowolny” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. empezar lección
|
|
“arbitrary access” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„polaryzacja-temperatura” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. empezar lección
|
|
“bias-temperature” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„temperatura średnia” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. empezar lección
|
|
“bulk temperature” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„materiały wsadowe” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. empezar lección
|
|
“burden materials” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„materiał koszulkowy” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. empezar lección
|
|
“canning material” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
materiał stykowy na styki „materiał stykowy na styki” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo maszyn. empezar lección
|
|
“contact material” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: machinery safety.
|
|
|
„materiał paliworodny” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. empezar lección
|
|
“fertile material” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„materiał genetyczny” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. empezar lección
|
|
“genetic material” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„wysoka temperatura” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. empezar lección
|
|
“high temperature” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
prawdopodobieństwo trafienia w cel „prawdopodobieństwo trafienia w cel” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. empezar lección
|
|
“kill probability” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„bilans materiałowy” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. empezar lección
|
|
“material balance” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„temperatura Neela” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. empezar lección
|
|
“Neel temperature” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„decyzja optymalna” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo maszyn. empezar lección
|
|
“optimum decision” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: machinery safety.
|
|
|
„materiał uszczelniający” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. empezar lección
|
|
“packing material” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„materiał fantomowy” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. empezar lección
|
|
“phantom material” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„fartuch ochronny” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. empezar lección
|
|
“protective apron” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„materiał reaktorowy” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. empezar lección
|
|
“reactor material” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„materiał walcowany” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. empezar lección
|
|
“rolling material” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„temperatura pokojowa” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. empezar lección
|
|
“room temperature” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„materiał siewny” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo maszyn. empezar lección
|
|
“sowable material” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: machinery safety.
|
|
|
„temperatura spinowa” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. empezar lección
|
|
“spin temperature” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
dostęp bez użycia narzędzi „dostęp bez użycia narzędzi” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. empezar lección
|
|
“tool-free access” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„własności toksyczne” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. empezar lección
|
|
“toxic properties” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
materiał na osłony ablacyjne „materiał na osłony ablacyjne” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. empezar lección
|
|
“ablation material” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„współrzędna dostępu” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. empezar lección
|
|
“access coordinate” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„pozwolenie dostępu” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. empezar lección
|
|
“access permission” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„przywileje dostępu” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo maszyn. empezar lección
|
|
“access privileges” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: machinery safety.
|
|
|
„dostęp autoryzowany” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. empezar lección
|
|
“authorized access” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„dostęp podstawowy” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. empezar lección
|
|
“basic rate access” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„wykaz materiałów” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. empezar lección
|
|
“bill of materials” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„temperatura barwowa” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. empezar lección
|
|
“color temperature” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„temperatura Curie” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. empezar lección
|
|
“Curie temperature” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
temperatura charakterystyczna „temperatura charakterystyczna” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. empezar lección
|
|
“Debye temperature” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„materiał wzbogacony” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo maszyn. empezar lección
|
|
“enriched material” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: machinery safety.
|
|
|
„prawdopodobieństwo błędu” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. empezar lección
|
|
“error probability” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„temperatura degeneracji” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. empezar lección
|
|
“Fermi temperature” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
bezpieczeństwo i higiena pracy „bezpieczeństwo i higiena pracy” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. empezar lección
|
|
“industrial safety” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„temperatura przy wlocie” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. empezar lección
|
|
“inlet temperature” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
laplasjan określony stałymi materiałowymi „laplasjan określony stałymi materiałowymi” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. empezar lección
|
|
“material buckling” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„stała materiałowa” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. empezar lección
|
|
“material constant” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„oświetlanie materiału” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo maszyn. empezar lección
|
|
“material lighting” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: machinery safety.
|
|
|
„materiałoznawstwo” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. empezar lección
|
|
“materials science” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„badanie materiałów” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. empezar lección
|
|
“materials testing” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
materiały konstrukcyjne w reaktorze jądrowym „materiały konstrukcyjne w reaktorze jądrowym” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. empezar lección
|
|
“nonfuel materials” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„prawdopodobieństwo” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. empezar lección
|
|
“prior probability” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„narękawnik ochronny” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. empezar lección
|
|
“protective sleeve” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„dane szybko dostępne” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. empezar lección
|
|
“rapid access data” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
wykluczać wszelkie ryzyko „wykluczać wszelkie ryzyko” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo maszyn. empezar lección
|
|
“rule out any risk” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: machinery safety.
|
|
|
„bezpieczeństwo obsługi” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. empezar lección
|
|
“safety of service” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„dostęp sekwencyjny” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. empezar lección
|
|
“sequential access” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„materiały piśmienne” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. empezar lección
|
|
“writing materials” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
pamięć o dostępie natychmiastowym „pamięć o dostępie natychmiastowym” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. empezar lección
|
|
“zero-access store” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
porozumienie dotyczące dostępu „porozumienie dotyczące dostępu” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. empezar lección
|
|
“access arrangement” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„opis warunków dostępu” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. empezar lección
|
|
“access environment” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„ograniczenie dostępu” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo maszyn. empezar lección
|
|
“access restriction” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: machinery safety.
|
|
|
„dostęp asocjacyjny” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. empezar lección
|
|
“associative access” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„materiały budowlane” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. empezar lección
|
|
“building materials” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„materiał zespolony” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. empezar lección
|
|
“composite material” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
materiał przewodowy na przewody „materiał przewodowy na przewody” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. empezar lección
|
|
“conductor material” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
bezpieczeństwo z punktu widzenia krytyczności „bezpieczeństwo z punktu widzenia krytyczności” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. empezar lección
|
|
“criticality safety” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
materiał ogniotrwałe do naprawy wykładzin pieców i kadzi „materiał ogniotrwałe do naprawy wykładzin pieców i kadzi” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. empezar lección
|
|
“fettling materials” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
temperatura syntezy jądrowej „temperatura syntezy jądrowej” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo maszyn. empezar lección
|
|
“fusion temperature” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: machinery safety.
|
|
|
„temperatura zeszklenia” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. empezar lección
|
|
“glassy temperature” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„materiałochłonny” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. empezar lección
|
|
“material-consuming” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
transport bliski i przeładunek materiałów „transport bliski i przeładunek materiałów” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. empezar lección
|
|
“materials handling” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„system wielodostępny” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. empezar lección
|
|
“multiaccess system” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
bezpieczeństwo eksploatacji „bezpieczeństwo eksploatacji” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. empezar lección
|
|
“operational safety” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„przegląd wstępny” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. empezar lección
|
|
“preliminary review” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„osłona ochronna” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo maszyn. empezar lección
|
|
“protective barrier” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: machinery safety.
|
|
|
dane bezpośrednio dostępne „dane bezpośrednio dostępne” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. empezar lección
|
|
“random access data” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„zdalny dostęp do plików” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. empezar lección
|
|
“remote file access” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„chroniona lista dostępu” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. empezar lección
|
|
“secure access list” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
dostęp do portu szeregowego „dostęp do portu szeregowego” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. empezar lección
|
|
“serial port access” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
materiały strategiczne ważne dla przemysłu w razie wojny „materiały strategiczne ważne dla przemysłu w razie wojny” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. empezar lección
|
|
“strategie material” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
zmiana substancjalna wielkości hydrodynamiczne „zmiana substancjalna wielkości hydrodynamiczne” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. empezar lección
|
|
“substantial change” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„bity sterujące dostępem” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo maszyn. empezar lección
|
|
“access control bits” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: machinery safety.
|
|
|
„lista kontroli dostępu” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. empezar lección
|
|
“access control list” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„decyzja dopuszczalna” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. empezar lección
|
|
“admissible decision” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„temperatura otoczenia” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. empezar lección
|
|
“ambient temperature” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„średni czas dostępu” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. empezar lección
|
|
“average access time” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„temperatura wrzenia” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. empezar lección
|
|
“boiling temperature” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|