16.5 Normy rurociągowe

 0    170 tarjetas    MikiMajk
descargar mp3 imprimir jugar test de práctica
 
término definición
kąt zarysu narzędzia normalny
„kąt zarysu narzędzia normalny” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie norm, dyrektyw, badań lub wymagań odbiorowych.
empezar lección
nominal pressure angle
“nominal pressure angle” describes a concept useful for assessing standards, directives, tests, or acceptance requirements.
średnica nominalna śruby
„średnica nominalna śruby” to pojęcie norm i wymagań technicznych opisujące dokument, kryterium albo obowiązek w temacie: normy rurociągowe.
empezar lección
tip diameter of thread
“tip diameter of thread” is a standards and technical requirements term describing a document, criterion, or duty in the topic: piping standards.
średnica znamionowa gwintu
„średnica znamionowa gwintu” oznacza termin stosowany przy sprawdzaniu zgodności projektu, materiału lub dokumentacji.
empezar lección
nominal size
“nominal size” means a term used when checking conformity of a design, material, or documentation.
rozmiar arkusza po obcięciu
„rozmiar arkusza po obcięciu” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu wymagań normowych.
empezar lección
nominal size of drawing
“nominal size of drawing” names a concept needed for an unambiguous description of standard requirements.
dolny wymiar graniczny średnicy podziałowej gwintu wewnętrznego
„dolny wymiar graniczny średnicy podziałowej gwintu wewnętrznego” opisuje wymaganie, zapis lub kryterium sprawdzane podczas odbioru technicznego.
empezar lección
effective size
“effective size” describes a requirement, record, or criterion checked during technical acceptance.
uszczelnienie kołnierzowe
„uszczelnienie kołnierzowe” oznacza element zgodności ważny dla bezpieczeństwa, jakości albo dopuszczenia wyrobu.
empezar lección
flange packing
“flange packing” means a conformity item important for safety, quality, or product acceptance.
zarys gwintu
„zarys gwintu” to termin używany przy przygotowaniu dokumentacji, raportu albo deklaracji zgodności.
empezar lección
form of thread
“form of thread” is used when preparing documentation, a report, or a declaration of conformity.
badanie skłonności do pękania na gorąco
„badanie skłonności do pękania na gorąco” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie norm, dyrektyw, badań lub wymagań odbiorowych.
empezar lección
hot crack test
“hot crack test” describes a concept useful for assessing standards, directives, tests, or acceptance requirements.
próba wodna ciśnieniem
„próba wodna ciśnieniem” to pojęcie norm i wymagań technicznych opisujące dokument, kryterium albo obowiązek w temacie: normy rurociągowe.
empezar lección
hydraulic test
“hydraulic test” is a standards and technical requirements term describing a document, criterion, or duty in the topic: piping standards.
ciśnienie dopływowe
„ciśnienie dopływowe” oznacza termin stosowany przy sprawdzaniu zgodności projektu, materiału lub dokumentacji.
empezar lección
inlet pressure
“inlet pressure” means a term used when checking conformity of a design, material, or documentation.
skok gwintu
„skok gwintu” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu wymagań normowych.
empezar lección
lead of thread
“lead of thread” names a concept needed for an unambiguous description of standard requirements.
gwint trapezowy niesymetryczny
„gwint trapezowy niesymetryczny” opisuje wymaganie, zapis lub kryterium sprawdzane podczas odbioru technicznego.
empezar lección
leaning thread
“leaning thread” describes a requirement, record, or criterion checked during technical acceptance.
urządzenie teletransmisyjne liniowe
„urządzenie teletransmisyjne liniowe” oznacza element zgodności ważny dla bezpieczeństwa, jakości albo dopuszczenia wyrobu.
empezar lección
line equipment
“line equipment” means a conformity item important for safety, quality, or product acceptance.
maszyna do regulacji toru
„maszyna do regulacji toru” to termin używany przy przygotowaniu dokumentacji, raportu albo deklaracji zgodności.
empezar lección
lining machine
“lining machine” is used when preparing documentation, a report, or a declaration of conformity.
materiał sypki
„materiał sypki” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie norm, dyrektyw, badań lub wymagań odbiorowych.
empezar lección
loose material
“loose material” describes a concept useful for assessing standards, directives, tests, or acceptance requirements.
odlewarka materiału ślepego
„odlewarka materiału ślepego” to pojęcie norm i wymagań technicznych opisujące dokument, kryterium albo obowiązek w temacie: normy rurociągowe.
empezar lección
material maker
“material maker” is a standards and technical requirements term describing a document, criterion, or duty in the topic: piping standards.
śluza powietrzna robocza w kesonie do transportu materiałów
„śluza powietrzna robocza w kesonie do transportu materiałów” oznacza termin stosowany przy sprawdzaniu zgodności projektu, materiału lub dokumentacji.
empezar lección
materials lock
“materials lock” means a term used when checking conformity of a design, material, or documentation.
spoina wielowarstwowa
„spoina wielowarstwowa” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu wymagań normowych.
empezar lección
multipass weld
“multipass weld” names a concept needed for an unambiguous description of standard requirements.
bezpieczeństwo jądrowe
„bezpieczeństwo jądrowe” opisuje wymaganie, zapis lub kryterium sprawdzane podczas odbioru technicznego.
empezar lección
nuclear safety
“nuclear safety” describes a requirement, record, or criterion checked during technical acceptance.
spoina czołowa z odstępem
„spoina czołowa z odstępem” oznacza element zgodności ważny dla bezpieczeństwa, jakości albo dopuszczenia wyrobu.
empezar lección
open butt weld
“open butt weld” means a conformity item important for safety, quality, or product acceptance.
rysunek w ołówku
„rysunek w ołówku” to termin używany przy przygotowaniu dokumentacji, raportu albo deklaracji zgodności.
empezar lección
pencil drawing
“pencil drawing” is used when preparing documentation, a report, or a declaration of conformity.
maszyna tłokowa
„maszyna tłokowa” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie norm, dyrektyw, badań lub wymagań odbiorowych.
empezar lección
piston machine
“piston machine” describes a concept useful for assessing standards, directives, tests, or acceptance requirements.
maszyna dociskowa
„maszyna dociskowa” to pojęcie norm i wymagań technicznych opisujące dokument, kryterium albo obowiązek w temacie: normy rurociągowe.
empezar lección
platen machine
“platen machine” is a standards and technical requirements term describing a document, criterion, or duty in the topic: piping standards.
wytłaczanie ropy ciśnieniem gazu
„wytłaczanie ropy ciśnieniem gazu” oznacza termin stosowany przy sprawdzaniu zgodności projektu, materiału lub dokumentacji.
empezar lección
pressure drive
“pressure drive” means a term used when checking conformity of a design, material, or documentation.
bok gwintu przenoszący w zespole przyłożone zewnętrznie obciążenie osiowe
„bok gwintu przenoszący w zespole przyłożone zewnętrznie obciążenie osiowe” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu wymagań normowych.
empezar lección
pressure flank
“pressure flank” names a concept needed for an unambiguous description of standard requirements.
kąt pochylenia linii śrubowej gwintu
„kąt pochylenia linii śrubowej gwintu” opisuje wymaganie, zapis lub kryterium sprawdzane podczas odbioru technicznego.
empezar lección
rake of thread
“rake of thread” describes a requirement, record, or criterion checked during technical acceptance.
maszyna zdalna
„maszyna zdalna” oznacza element zgodności ważny dla bezpieczeństwa, jakości albo dopuszczenia wyrobu.
empezar lección
remote machine
“remote machine” means a conformity item important for safety, quality, or product acceptance.
dno bruzdy gwintu
„dno bruzdy gwintu” to termin używany przy przygotowaniu dokumentacji, raportu albo deklaracji zgodności.
empezar lección
root of thread
“root of thread” is used when preparing documentation, a report, or a declaration of conformity.
maszyna rotacyjna
„maszyna rotacyjna” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie norm, dyrektyw, badań lub wymagań odbiorowych.
empezar lección
rotary machine
“rotary machine” describes a concept useful for assessing standards, directives, tests, or acceptance requirements.
pracownik odpowiedzialny za bezpieczeństwo jądrowe
„pracownik odpowiedzialny za bezpieczeństwo jądrowe” to pojęcie norm i wymagań technicznych opisujące dokument, kryterium albo obowiązek w temacie: normy rurociągowe.
empezar lección
safety officer
“safety officer” is a standards and technical requirements term describing a document, criterion, or duty in the topic: piping standards.
badanie sortujące
„badanie sortujące” oznacza termin stosowany przy sprawdzaniu zgodności projektu, materiału lub dokumentacji.
empezar lección
screening test
“screening test” means a term used when checking conformity of a design, material, or documentation.
maszyna do szycia
„maszyna do szycia” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu wymagań normowych.
empezar lección
sewing machine
“sewing machine” names a concept needed for an unambiguous description of standard requirements.
gwint trójkątny ostry
„gwint trójkątny ostry” opisuje wymaganie, zapis lub kryterium sprawdzane podczas odbioru technicznego.
empezar lección
sharp V-thread
“sharp V-thread” describes a requirement, record, or criterion checked during technical acceptance.
nośnia gwintu
„nośnia gwintu” oznacza element zgodności ważny dla bezpieczeństwa, jakości albo dopuszczenia wyrobu.
empezar lección
side of thread
“side of thread” means a conformity item important for safety, quality, or product acceptance.
ciśnienie akustyczne
„ciśnienie akustyczne” to termin używany przy przygotowaniu dokumentacji, raportu albo deklaracji zgodności.
empezar lección
sound pressure
“sound pressure” is used when preparing documentation, a report, or a declaration of conformity.
spoina przestawna
„spoina przestawna” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie norm, dyrektyw, badań lub wymagań odbiorowych.
empezar lección
staggered weld
“staggered weld” describes a concept useful for assessing standards, directives, tests, or acceptance requirements.
normalna szerokość toru
„normalna szerokość toru” to pojęcie norm i wymagań technicznych opisujące dokument, kryterium albo obowiązek w temacie: normy rurociągowe.
empezar lección
standard gauge
“standard gauge” is a standards and technical requirements term describing a document, criterion, or duty in the topic: piping standards.
strój muzyczny normalny
„strój muzyczny normalny” oznacza termin stosowany przy sprawdzaniu zgodności projektu, materiału lub dokumentacji.
empezar lección
standard pitch
“standard pitch” means a term used when checking conformity of a design, material, or documentation.
stan normalny
„stan normalny” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu wymagań normowych.
empezar lección
standard state
“standard state” names a concept needed for an unambiguous description of standard requirements.
stal znormalizowana
„stal znormalizowana” opisuje wymaganie, zapis lub kryterium sprawdzane podczas odbioru technicznego.
empezar lección
standard steel
“standard steel” describes a requirement, record, or criterion checked during technical acceptance.
maszyna elektrostatyczna
„maszyna elektrostatyczna” oznacza element zgodności ważny dla bezpieczeństwa, jakości albo dopuszczenia wyrobu.
empezar lección
static machine
“static machine” means a conformity item important for safety, quality, or product acceptance.
kołnierz oporowy zbiornika reaktora
„kołnierz oporowy zbiornika reaktora” to termin używany przy przygotowaniu dokumentacji, raportu albo deklaracji zgodności.
empezar lección
support flange
“support flange” is used when preparing documentation, a report, or a declaration of conformity.
aparatura badawcza
„aparatura badawcza” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie norm, dyrektyw, badań lub wymagań odbiorowych.
empezar lección
test equipment
“test equipment” describes a concept useful for assessing standards, directives, tests, or acceptance requirements.
nacinanie gwintu nożami grzebieniowymi
„nacinanie gwintu nożami grzebieniowymi” to pojęcie norm i wymagań technicznych opisujące dokument, kryterium albo obowiązek w temacie: normy rurociągowe.
empezar lección
thread chasing
“thread chasing” is a standards and technical requirements term describing a document, criterion, or duty in the topic: piping standards.
szlifierka do gwintów
„szlifierka do gwintów” oznacza termin stosowany przy sprawdzaniu zgodności projektu, materiału lub dokumentacji.
empezar lección
thread grinder
“thread grinder” means a term used when checking conformity of a design, material, or documentation.
frezowanie gwintu
„frezowanie gwintu” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu wymagań normowych.
empezar lección
thread milling
“thread milling” names a concept needed for an unambiguous description of standard requirements.
nóż do gwintowania
„nóż do gwintowania” opisuje wymaganie, zapis lub kryterium sprawdzane podczas odbioru technicznego.
empezar lección
threading tool
“threading tool” describes a requirement, record, or criterion checked during technical acceptance.
kołnierz falowodowy jednopłaszczyznowy
„kołnierz falowodowy jednopłaszczyznowy” oznacza element zgodności ważny dla bezpieczeństwa, jakości albo dopuszczenia wyrobu.
empezar lección
through flange
“through flange” means a conformity item important for safety, quality, or product acceptance.
ciśnienie całkowite
„ciśnienie całkowite” to termin używany przy przygotowaniu dokumentacji, raportu albo deklaracji zgodności.
empezar lección
total pressure
“total pressure” is used when preparing documentation, a report, or a declaration of conformity.
maszyna Turinga
„maszyna Turinga” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie norm, dyrektyw, badań lub wymagań odbiorowych.
empezar lección
Turing machine
“Turing machine” describes a concept useful for assessing standards, directives, tests, or acceptance requirements.
typowymiar
„typowymiar” to pojęcie norm i wymagań technicznych opisujące dokument, kryterium albo obowiązek w temacie: normy rurociągowe.
empezar lección
type dimension
“type dimension” is a standards and technical requirements term describing a document, criterion, or duty in the topic: piping standards.
pod ciśnieniem
„pod ciśnieniem” oznacza termin stosowany przy sprawdzaniu zgodności projektu, materiału lub dokumentacji.
empezar lección
under pressure
“under pressure” means a term used when checking conformity of a design, material, or documentation.
spoina o niepełnej grubości
„spoina o niepełnej grubości” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu wymagań normowych.
empezar lección
undersize weld
“undersize weld” names a concept needed for an unambiguous description of standard requirements.
norma aktualna
„norma aktualna” opisuje wymaganie, zapis lub kryterium sprawdzane podczas odbioru technicznego.
empezar lección
valid standard
“valid standard” describes a requirement, record, or criterion checked during technical acceptance.
maszyna ofiarna
„maszyna ofiarna” oznacza element zgodności ważny dla bezpieczeństwa, jakości albo dopuszczenia wyrobu.
empezar lección
victim machine
“victim machine” means a conformity item important for safety, quality, or product acceptance.
próba odbiorcza
„próba odbiorcza” to termin używany przy przygotowaniu dokumentacji, raportu albo deklaracji zgodności.
empezar lección
acceptance test
“acceptance test” is used when preparing documentation, a report, or a declaration of conformity.
materiał promieniotwórczy
„materiał promieniotwórczy” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie norm, dyrektyw, badań lub wymagań odbiorowych.
empezar lección
active material
“active material” describes a concept useful for assessing standards, directives, tests, or acceptance requirements.
ciśnienie rzeczywiste
„ciśnienie rzeczywiste” to pojęcie norm i wymagań technicznych opisujące dokument, kryterium albo obowiązek w temacie: normy rurociągowe.
empezar lección
actual pressure
“actual pressure” is a standards and technical requirements term describing a document, criterion, or duty in the topic: piping standards.
dyrektywa alarmowa
„dyrektywa alarmowa” oznacza termin stosowany przy sprawdzaniu zgodności projektu, materiału lub dokumentacji.
empezar lección
alarm directive
“alarm directive” means a term used when checking conformity of a design, material, or documentation.
spoina kołowa
„spoina kołowa” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu wymagań normowych.
empezar lección
all-around weld
“all-around weld” names a concept needed for an unambiguous description of standard requirements.
kąt zarysu gwintu
„kąt zarysu gwintu” opisuje wymaganie, zapis lub kryterium sprawdzane podczas odbioru technicznego.
empezar lección
angle of thread
“angle of thread” describes a requirement, record, or criterion checked during technical acceptance.
maszyna do workowania
„maszyna do workowania” oznacza element zgodności ważny dla bezpieczeństwa, jakości albo dopuszczenia wyrobu.
empezar lección
bagging machine
“bagging machine” means a conformity item important for safety, quality, or product acceptance.
maszyna do opaskowania
„maszyna do opaskowania” to termin używany przy przygotowaniu dokumentacji, raportu albo deklaracji zgodności.
empezar lección
banding machine
“banding machine” is used when preparing documentation, a report, or a declaration of conformity.
wymiar podstawowy
„wymiar podstawowy” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie norm, dyrektyw, badań lub wymagań odbiorowych.
empezar lección
basic dimension
“basic dimension” describes a concept useful for assessing standards, directives, tests, or acceptance requirements.
maszyna do fakturowania
„maszyna do fakturowania” to pojęcie norm i wymagań technicznych opisujące dokument, kryterium albo obowiązek w temacie: normy rurociągowe.
empezar lección
billing machine
“billing machine” is a standards and technical requirements term describing a document, criterion, or duty in the topic: piping standards.
urobek materiału do nasypu
„urobek materiału do nasypu” oznacza termin stosowany przy sprawdzaniu zgodności projektu, materiału lub dokumentacji.
empezar lección
borrow material
“borrow material” means a term used when checking conformity of a design, material, or documentation.
maszyna do bufowania
„maszyna do bufowania” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu wymagań normowych.
empezar lección
buffing machine
“buffing machine” names a concept needed for an unambiguous description of standard requirements.
badanie przyczepności metodą tarcia powłoki elektrolityczne
„badanie przyczepności metodą tarcia powłoki elektrolityczne” opisuje wymaganie, zapis lub kryterium sprawdzane podczas odbioru technicznego.
empezar lección
burnishing test
“burnishing test” describes a requirement, record, or criterion checked during technical acceptance.
maszyna do odlewania
„maszyna do odlewania” oznacza element zgodności ważny dla bezpieczeństwa, jakości albo dopuszczenia wyrobu.
empezar lección
casting machine
“casting machine” means a conformity item important for safety, quality, or product acceptance.
ciśnienie świeżego ładunku
„ciśnienie świeżego ładunku” to termin używany przy przygotowaniu dokumentacji, raportu albo deklaracji zgodności.
empezar lección
charge pressure
“charge pressure” is used when preparing documentation, a report, or a declaration of conformity.
maszyna oblewnicza
„maszyna oblewnicza” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie norm, dyrektyw, badań lub wymagań odbiorowych.
empezar lección
coating machine
“coating machine” describes a concept useful for assessing standards, directives, tests, or acceptance requirements.
gwint pełny termin jedynie stosowany dla gwintu stożkowego
„gwint pełny termin jedynie stosowany dla gwintu stożkowego” to pojęcie norm i wymagań technicznych opisujące dokument, kryterium albo obowiązek w temacie: normy rurociągowe.
empezar lección
complete thread
“complete thread” is a standards and technical requirements term describing a document, criterion, or duty in the topic: piping standards.
ryzyko konsumenta
„ryzyko konsumenta” oznacza termin stosowany przy sprawdzaniu zgodności projektu, materiału lub dokumentacji.
empezar lección
consumer's risk
“consumer's risk” means a term used when checking conformity of a design, material, or documentation.
spoina ciągła
„spoina ciągła” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu wymagań normowych.
empezar lección
continuous weld
“continuous weld” names a concept needed for an unambiguous description of standard requirements.
maszyna do krepowania
„maszyna do krepowania” opisuje wymaganie, zapis lub kryterium sprawdzane podczas odbioru technicznego.
empezar lección
craping machine
“craping machine” describes a requirement, record, or criterion checked during technical acceptance.
maszyna do cięcia poprzecznego rur
„maszyna do cięcia poprzecznego rur” oznacza element zgodności ważny dla bezpieczeństwa, jakości albo dopuszczenia wyrobu.
empezar lección
cut-off machine
“cut-off machine” means a conformity item important for safety, quality, or product acceptance.
maszyna do cięcia gazowego
„maszyna do cięcia gazowego” to termin używany przy przygotowaniu dokumentacji, raportu albo deklaracji zgodności.
empezar lección
cutting machine
“cutting machine” is used when preparing documentation, a report, or a declaration of conformity.
nacinanie gwintów
„nacinanie gwintów” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie norm, dyrektyw, badań lub wymagań odbiorowych.
empezar lección
cutting threads
“cutting threads” describes a concept useful for assessing standards, directives, tests, or acceptance requirements.
wymiar od podstawy wymiarowej
„wymiar od podstawy wymiarowej” to pojęcie norm i wymagań technicznych opisujące dokument, kryterium albo obowiązek w temacie: normy rurociągowe.
empezar lección
datum dimension
“datum dimension” is a standards and technical requirements term describing a document, criterion, or duty in the topic: piping standards.
norma ustalająca wytyczne projektowania
„norma ustalająca wytyczne projektowania” oznacza termin stosowany przy sprawdzaniu zgodności projektu, materiału lub dokumentacji.
empezar lección
design standard
“design standard” means a term used when checking conformity of a design, material, or documentation.
cios kształtowy wymiarowy
„cios kształtowy wymiarowy” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu wymagań normowych.
empezar lección
dimension stone
“dimension stone” names a concept needed for an unambiguous description of standard requirements.
ciśnienie spalania najwyższe
„ciśnienie spalania najwyższe” opisuje wymaganie, zapis lub kryterium sprawdzane podczas odbioru technicznego.
empezar lección
firing pressure
“firing pressure” describes a requirement, record, or criterion checked during technical acceptance.
połączenie rurowe kołnierzowe
„połączenie rurowe kołnierzowe” oznacza element zgodności ważny dla bezpieczeństwa, jakości albo dopuszczenia wyrobu.
empezar lección
flange coupling
“flange coupling” means a conformity item important for safety, quality, or product acceptance.
powierzchnia nośna gwintu
„powierzchnia nośna gwintu” to termin używany przy przygotowaniu dokumentacji, raportu albo deklaracji zgodności.
empezar lección
flank of thread
“flank of thread” is used when preparing documentation, a report, or a declaration of conformity.
maszyna kuźnicza
„maszyna kuźnicza” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie norm, dyrektyw, badań lub wymagań odbiorowych.
empezar lección
forging machine
“forging machine” describes a concept useful for assessing standards, directives, tests, or acceptance requirements.
maszyna do druku wklęsłego
„maszyna do druku wklęsłego” to pojęcie norm i wymagań technicznych opisujące dokument, kryterium albo obowiązek w temacie: normy rurociągowe.
empezar lección
gravure machine
“gravure machine” is a standards and technical requirements term describing a document, criterion, or duty in the topic: piping standards.
spoina pozioma
„spoina pozioma” oznacza termin stosowany przy sprawdzaniu zgodności projektu, materiału lub dokumentacji.
empezar lección
horizontal weld
“horizontal weld” means a term used when checking conformity of a design, material, or documentation.
ciśnienie spiętrzenia
„ciśnienie spiętrzenia” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu wymagań normowych.
empezar lección
impact pressure
“impact pressure” names a concept needed for an unambiguous description of standard requirements.
bezpieczeństwo wewnętrzne
„bezpieczeństwo wewnętrzne” opisuje wymaganie, zapis lub kryterium sprawdzane podczas odbioru technicznego.
empezar lección
inherent safety
“inherent safety” describes a requirement, record, or criterion checked during technical acceptance.
maszyna do prasowania odzieży
„maszyna do prasowania odzieży” oznacza element zgodności ważny dla bezpieczeństwa, jakości albo dopuszczenia wyrobu.
empezar lección
ironing machine
“ironing machine” means a conformity item important for safety, quality, or product acceptance.
maszyna płaska do druku akcydensów
„maszyna płaska do druku akcydensów” to termin używany przy przygotowaniu dokumentacji, raportu albo deklaracji zgodności.
empezar lección
jobbing machine
“jobbing machine” is used when preparing documentation, a report, or a declaration of conformity.
gwint rurowy szczelny dla złącz mocnoszczelnych
„gwint rurowy szczelny dla złącz mocnoszczelnych” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie norm, dyrektyw, badań lub wymagań odbiorowych.
empezar lección
jointing thread
“jointing thread” describes a concept useful for assessing standards, directives, tests, or acceptance requirements.
maszyna szewska do formowania buta
„maszyna szewska do formowania buta” to pojęcie norm i wymagań technicznych opisujące dokument, kryterium albo obowiązek w temacie: normy rurociągowe.
empezar lección
lasting machine
“lasting machine” is a standards and technical requirements term describing a document, criterion, or duty in the topic: piping standards.
zmniejszać ryzyko
„zmniejszać ryzyko” oznacza termin stosowany przy sprawdzaniu zgodności projektu, materiału lub dokumentacji.
empezar lección
lessen the risk
“lessen the risk” means a term used when checking conformity of a design, material, or documentation.
ciśnienie minusowe
„ciśnienie minusowe” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu wymagań normowych.
empezar lección
lesser pressure
“lesser pressure” names a concept needed for an unambiguous description of standard requirements.
maszyna do płomieniowego oczyszczania
„maszyna do płomieniowego oczyszczania” opisuje wymaganie, zapis lub kryterium sprawdzane podczas odbioru technicznego.
empezar lección
machine scarfer
“machine scarfer” describes a requirement, record, or criterion checked during technical acceptance.
maszyna do znakowania wyrobów
„maszyna do znakowania wyrobów” oznacza element zgodności ważny dla bezpieczeństwa, jakości albo dopuszczenia wyrobu.
empezar lección
marking machine
“marking machine” means a conformity item important for safety, quality, or product acceptance.
gwint wielokrotny
„gwint wielokrotny” to termin używany przy przygotowaniu dokumentacji, raportu albo deklaracji zgodności.
empezar lección
multiple thread
“multiple thread” is used when preparing documentation, a report, or a declaration of conformity.
maszyna do wbijania gwoździ
„maszyna do wbijania gwoździ” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie norm, dyrektyw, badań lub wymagań odbiorowych.
empezar lección
nailing machine
“nailing machine” describes a concept useful for assessing standards, directives, tests, or acceptance requirements.
maszyna do wyrobu tkaniny sieciowej
„maszyna do wyrobu tkaniny sieciowej” to pojęcie norm i wymagań technicznych opisujące dokument, kryterium albo obowiązek w temacie: normy rurociągowe.
empezar lección
netting machine
“netting machine” is a standards and technical requirements term describing a document, criterion, or duty in the topic: piping standards.
maszyna do rozdzielania blach po przewalcowaniu w pakietach
„maszyna do rozdzielania blach po przewalcowaniu w pakietach” oznacza termin stosowany przy sprawdzaniu zgodności projektu, materiału lub dokumentacji.
empezar lección
opening machine
“opening machine” means a term used when checking conformity of a design, material, or documentation.
gwint walcowy
„gwint walcowy” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu wymagań normowych.
empezar lección
parallel thread
“parallel thread” names a concept needed for an unambiguous description of standard requirements.
maszyna do skubania drobiu
„maszyna do skubania drobiu” opisuje wymaganie, zapis lub kryterium sprawdzane podczas odbioru technicznego.
empezar lección
picking machine
“picking machine” describes a requirement, record, or criterion checked during technical acceptance.
podziałka gwintu śruby
„podziałka gwintu śruby” oznacza element zgodności ważny dla bezpieczeństwa, jakości albo dopuszczenia wyrobu.
empezar lección
pitch of thread
“pitch of thread” means a conformity item important for safety, quality, or product acceptance.
ciśnienie znamionowe
„ciśnienie znamionowe” to termin używany przy przygotowaniu dokumentacji, raportu albo deklaracji zgodności.
empezar lección
pressure rating
“pressure rating” is used when preparing documentation, a report, or a declaration of conformity.
ryzyko producenta
„ryzyko producenta” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie norm, dyrektyw, badań lub wymagań odbiorowych.
empezar lección
producer's risk
“producer's risk” describes a concept useful for assessing standards, directives, tests, or acceptance requirements.
powszechna norma
„powszechna norma” to pojęcie norm i wymagań technicznych opisujące dokument, kryterium albo obowiązek w temacie: normy rurociągowe.
empezar lección
public standard
“public standard” is a standards and technical requirements term describing a document, criterion, or duty in the topic: piping standards.
maszyna rozmotalnicza kokonów
„maszyna rozmotalnicza kokonów” oznacza termin stosowany przy sprawdzaniu zgodności projektu, materiału lub dokumentacji.
empezar lección
reeling machine
“reeling machine” means a term used when checking conformity of a design, material, or documentation.
spoina z nadlewem
„spoina z nadlewem” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu wymagań normowych.
empezar lección
reinforced weld
“reinforced weld” names a concept needed for an unambiguous description of standard requirements.
ryzyko morskie
„ryzyko morskie” opisuje wymaganie, zapis lub kryterium sprawdzane podczas odbioru technicznego.
empezar lección
risk of the sea
“risk of the sea” describes a requirement, record, or criterion checked during technical acceptance.
routing uniwersalna maszyna do obróbki kl
„routing uniwersalna maszyna do obróbki kl” oznacza element zgodności ważny dla bezpieczeństwa, jakości albo dopuszczenia wyrobu.
empezar lección
routing machine
“routing machine” means a conformity item important for safety, quality, or product acceptance.
workownica maszyna do workowania
„workownica maszyna do workowania” to termin używany przy przygotowaniu dokumentacji, raportu albo deklaracji zgodności.
empezar lección
sacking machine
“sacking machine” is used when preparing documentation, a report, or a declaration of conformity.
gwint piłowy
„gwint piłowy” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie norm, dyrektyw, badań lub wymagań odbiorowych.
empezar lección
sawtooth thread
“sawtooth thread” describes a concept useful for assessing standards, directives, tests, or acceptance requirements.
badanie właściwości morskich
„badanie właściwości morskich” to pojęcie norm i wymagań technicznych opisujące dokument, kryterium albo obowiązek w temacie: normy rurociągowe.
empezar lección
seakeeping test
“seakeeping test” is a standards and technical requirements term describing a document, criterion, or duty in the topic: piping standards.
maszyna do rąbkowania
„maszyna do rąbkowania” oznacza termin stosowany przy sprawdzaniu zgodności projektu, materiału lub dokumentacji.
empezar lección
seaming machine
“seaming machine” means a term used when checking conformity of a design, material, or documentation.
wartość znamionowa znormalizowana
„wartość znamionowa znormalizowana” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu wymagań normowych.
empezar lección
standard rating
“standard rating” names a concept needed for an unambiguous description of standard requirements.
normalka
„normalka” opisuje wymaganie, zapis lub kryterium sprawdzane podczas odbioru technicznego.
empezar lección
standard sample
“standard sample” describes a requirement, record, or criterion checked during technical acceptance.
objętość molowa normalna gazu
„objętość molowa normalna gazu” oznacza element zgodności ważny dla bezpieczeństwa, jakości albo dopuszczenia wyrobu.
empezar lección
standard volume
“standard volume” means a conformity item important for safety, quality, or product acceptance.
ciśnienie statyczne
„ciśnienie statyczne” to termin używany przy przygotowaniu dokumentacji, raportu albo deklaracji zgodności.
empezar lección
static pressure
“static pressure” is used when preparing documentation, a report, or a declaration of conformity.
gwint zerwany
„gwint zerwany” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie norm, dyrektyw, badań lub wymagań odbiorowych.
empezar lección
stripped thread
“stripped thread” describes a concept useful for assessing standards, directives, tests, or acceptance requirements.
maszyna zamszująca
„maszyna zamszująca” to pojęcie norm i wymagań technicznych opisujące dokument, kryterium albo obowiązek w temacie: normy rurociągowe.
empezar lección
sueding machine
“sueding machine” is a standards and technical requirements term describing a document, criterion, or duty in the topic: piping standards.
badanie ultradźwiękowe
„badanie ultradźwiękowe” oznacza termin stosowany przy sprawdzaniu zgodności projektu, materiału lub dokumentacji.
empezar lección
supersonic test
“supersonic test” means a term used when checking conformity of a design, material, or documentation.
gwinciarka do gwintów wewnętrznych
„gwinciarka do gwintów wewnętrznych” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu wymagań normowych.
empezar lección
tapping machine
“tapping machine” names a concept needed for an unambiguous description of standard requirements.
materiał tarczowy
„materiał tarczowy” opisuje wymaganie, zapis lub kryterium sprawdzane podczas odbioru technicznego.
empezar lección
target material
“target material” describes a requirement, record, or criterion checked during technical acceptance.
maszyna kontrolna
„maszyna kontrolna” oznacza element zgodności ważny dla bezpieczeństwa, jakości albo dopuszczenia wyrobu.
empezar lección
testing machine
“testing machine” means a conformity item important for safety, quality, or product acceptance.
wkładka gwintowa z gwintem wewnętrznym i zewnętrznym
„wkładka gwintowa z gwintem wewnętrznym i zewnętrznym” to termin używany przy przygotowaniu dokumentacji, raportu albo deklaracji zgodności.
empezar lección
threaded insert
“threaded insert” is used when preparing documentation, a report, or a declaration of conformity.
spoina poprzeczna
„spoina poprzeczna” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie norm, dyrektyw, badań lub wymagań odbiorowych.
empezar lección
transverse weld
“transverse weld” describes a concept useful for assessing standards, directives, tests, or acceptance requirements.
dwuwymiarowy
„dwuwymiarowy” to pojęcie norm i wymagań technicznych opisujące dokument, kryterium albo obowiązek w temacie: normy rurociągowe.
empezar lección
two-dimensional
“two-dimensional” is a standards and technical requirements term describing a document, criterion, or duty in the topic: piping standards.
badane urządzenie
„badane urządzenie” oznacza termin stosowany przy sprawdzaniu zgodności projektu, materiału lub dokumentacji.
empezar lección
unit under test
“unit under test” means a term used when checking conformity of a design, material, or documentation.
podciśnienie
„podciśnienie” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu wymagań normowych.
empezar lección
vacuum pressure
“vacuum pressure” names a concept needed for an unambiguous description of standard requirements.
ciśnienie pary
„ciśnienie pary” opisuje wymaganie, zapis lub kryterium sprawdzane podczas odbioru technicznego.
empezar lección
vapour pressure
“vapour pressure” describes a requirement, record, or criterion checked during technical acceptance.
przepuszczalność materiałów formierskich
„przepuszczalność materiałów formierskich” oznacza element zgodności ważny dla bezpieczeństwa, jakości albo dopuszczenia wyrobu.
empezar lección
venting quality
“venting quality” means a conformity item important for safety, quality, or product acceptance.
maszyna wirtualna
„maszyna wirtualna” to termin używany przy przygotowaniu dokumentacji, raportu albo deklaracji zgodności.
empezar lección
virtual machine
“virtual machine” is used when preparing documentation, a report, or a declaration of conformity.
maszyna abstrakcyjna
„maszyna abstrakcyjna” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie norm, dyrektyw, badań lub wymagań odbiorowych.
empezar lección
abstract machine
“abstract machine” describes a concept useful for assessing standards, directives, tests, or acceptance requirements.
rysunek zespołu
„rysunek zespołu” to pojęcie norm i wymagań technicznych opisujące dokument, kryterium albo obowiązek w temacie: normy rurociągowe.
empezar lección
assembly drawing
“assembly drawing” is a standards and technical requirements term describing a document, criterion, or duty in the topic: piping standards.
autowymiarowanie
„autowymiarowanie” oznacza termin stosowany przy sprawdzaniu zgodności projektu, materiału lub dokumentacji.
empezar lección
autodimensioning
“autodimensioning” means a term used when checking conformity of a design, material, or documentation.
automatyczna kontrola czynna wymiarów
„automatyczna kontrola czynna wymiarów” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu wymagań normowych.
empezar lección
automatic sizing
“automatic sizing” names a concept needed for an unambiguous description of standard requirements.
wymiary płyty
„wymiary płyty” opisuje wymaganie, zapis lub kryterium sprawdzane podczas odbioru technicznego.
empezar lección
board dimensions
“board dimensions” describes a requirement, record, or criterion checked during technical acceptance.
norma brytyjska
„norma brytyjska” oznacza element zgodności ważny dla bezpieczeństwa, jakości albo dopuszczenia wyrobu.
empezar lección
British Standard
“British Standard” means a conformity item important for safety, quality, or product acceptance.
maszyna do szczotkowania
„maszyna do szczotkowania” to termin używany przy przygotowaniu dokumentacji, raportu albo deklaracji zgodności.
empezar lección
brushing machine
“brushing machine” is used when preparing documentation, a report, or a declaration of conformity.
materiały wsadowe
„materiały wsadowe” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie norm, dyrektyw, badań lub wymagań odbiorowych.
empezar lección
burden materials
“burden materials” describes a concept useful for assessing standards, directives, tests, or acceptance requirements.
maszyna biurowa
„maszyna biurowa” to pojęcie norm i wymagań technicznych opisujące dokument, kryterium albo obowiązek w temacie: normy rurociągowe.
empezar lección
business machine
“business machine” is a standards and technical requirements term describing a document, criterion, or duty in the topic: piping standards.
materiał koszulkowy
„materiał koszulkowy” oznacza termin stosowany przy sprawdzaniu zgodności projektu, materiału lub dokumentacji.
empezar lección
canning material
“canning material” means a term used when checking conformity of a design, material, or documentation.
ciśnienie gazów prochowych w komorze ładunkowej broni
„ciśnienie gazów prochowych w komorze ładunkowej broni” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu wymagań normowych.
empezar lección
chamber pressure
“chamber pressure” names a concept needed for an unambiguous description of standard requirements.
spoina czołowa bez odstępu
„spoina czołowa bez odstępu” opisuje wymaganie, zapis lub kryterium sprawdzane podczas odbioru technicznego.
empezar lección
closed butt weld
“closed butt weld” describes a requirement, record, or criterion checked during technical acceptance.
każdy ze stykających się kołnierzy w połączeniu rurowym
„każdy ze stykających się kołnierzy w połączeniu rurowym” oznacza element zgodności ważny dla bezpieczeństwa, jakości albo dopuszczenia wyrobu.
empezar lección
companion flange
“companion flange” means a conformity item important for safety, quality, or product acceptance.
norma zakładowa
„norma zakładowa” to termin używany przy przygotowaniu dokumentacji, raportu albo deklaracji zgodności.
empezar lección
company standard
“company standard” is used when preparing documentation, a report, or a declaration of conformity.
maszyna szeregowo-bocznikowa
„maszyna szeregowo-bocznikowa” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie norm, dyrektyw, badań lub wymagań odbiorowych.
empezar lección
compound machine
“compound machine” describes a concept useful for assessing standards, directives, tests, or acceptance requirements.
materiał stykowy na styki
„materiał stykowy na styki” to pojęcie norm i wymagań technicznych opisujące dokument, kryterium albo obowiązek w temacie: normy rurociągowe.
empezar lección
contact material
“contact material” is a standards and technical requirements term describing a document, criterion, or duty in the topic: piping standards.
przeciwciśnienie
„przeciwciśnienie” oznacza termin stosowany przy sprawdzaniu zgodności projektu, materiału lub dokumentacji.
empezar lección
counter-pressure
“counter-pressure” means a term used when checking conformity of a design, material, or documentation.
próba Erichsena
„próba Erichsena” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu wymagań normowych.
empezar lección
cup drawing test
“cup drawing test” names a concept needed for an unambiguous description of standard requirements.
norma pochodna oparta na normie podstawowej
„norma pochodna oparta na normie podstawowej” opisuje wymaganie, zapis lub kryterium sprawdzane podczas odbioru technicznego.
empezar lección
derived standard
“derived standard” describes a requirement, record, or criterion checked during technical acceptance.
liczba wymiarowa
„liczba wymiarowa” oznacza element zgodności ważny dla bezpieczeństwa, jakości albo dopuszczenia wyrobu.
empezar lección
dimension figure
“dimension figure” means a conformity item important for safety, quality, or product acceptance.
ciśnienie dynamiczne
„ciśnienie dynamiczne” to termin używany przy przygotowaniu dokumentacji, raportu albo deklaracji zgodności.
empezar lección
dynamie pressure
“dynamie pressure” is used when preparing documentation, a report, or a declaration of conformity.
maszyna elektryczna
„maszyna elektryczna” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie norm, dyrektyw, badań lub wymagań odbiorowych.
empezar lección
electric machine
“electric machine” describes a concept useful for assessing standards, directives, tests, or acceptance requirements.
badanie wstępne
„badanie wstępne” to pojęcie norm i wymagań technicznych opisujące dokument, kryterium albo obowiązek w temacie: normy rurociągowe.
empezar lección
exploratory test
“exploratory test” is a standards and technical requirements term describing a document, criterion, or duty in the topic: piping standards.
gwint złączny
„gwint złączny” oznacza termin stosowany przy sprawdzaniu zgodności projektu, materiału lub dokumentacji.
empezar lección
fastening thread
“fastening thread” means a term used when checking conformity of a design, material, or documentation.
norma państwowa
„norma państwowa” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu wymagań normowych.
empezar lección
federal standard
“federal standard” names a concept needed for an unambiguous description of standard requirements.
materiał paliworodny
„materiał paliworodny” opisuje wymaganie, zapis lub kryterium sprawdzane podczas odbioru technicznego.
empezar lección
fertile material
“fertile material” describes a requirement, record, or criterion checked during technical acceptance.
kontrola ostateczna
„kontrola ostateczna” oznacza element zgodności ważny dla bezpieczeństwa, jakości albo dopuszczenia wyrobu.
empezar lección
final inspection
“final inspection” means a conformity item important for safety, quality, or product acceptance.
ciśnienie tłoczenia
„ciśnienie tłoczenia” to termin używany przy przygotowaniu dokumentacji, raportu albo deklaracji zgodności.
empezar lección
forcing pressure
“forcing pressure” is used when preparing documentation, a report, or a declaration of conformity.
czwarty wymiar czas w teorii względności
„czwarty wymiar czas w teorii względności” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie norm, dyrektyw, badań lub wymagań odbiorowych.
empezar lección
fourth dimension
“fourth dimension” describes a concept useful for assessing standards, directives, tests, or acceptance requirements.
maszyna do frankowania
„maszyna do frankowania” to pojęcie norm i wymagań technicznych opisujące dokument, kryterium albo obowiązek w temacie: normy rurociągowe.
empezar lección
franking machine
“franking machine” is a standards and technical requirements term describing a document, criterion, or duty in the topic: piping standards.
rysunek odręczny
„rysunek odręczny” oznacza termin stosowany przy sprawdzaniu zgodności projektu, materiału lub dokumentacji.
empezar lección
freehand drawing
“freehand drawing” means a term used when checking conformity of a design, material, or documentation.
spoina pachwinowa pełnej grubości
„spoina pachwinowa pełnej grubości” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu wymagań normowych.
empezar lección
full fillet weld
“full fillet weld” names a concept needed for an unambiguous description of standard requirements.
materiał genetyczny
„materiał genetyczny” opisuje wymaganie, zapis lub kryterium sprawdzane podczas odbioru technicznego.
empezar lección
genetic material
“genetic material” describes a requirement, record, or criterion checked during technical acceptance.
maszyna do groszkowania
„maszyna do groszkowania” oznacza element zgodności ważny dla bezpieczeństwa, jakości albo dopuszczenia wyrobu.
empezar lección
graining machine
“graining machine” means a conformity item important for safety, quality, or product acceptance.
ciśnienie plusowe
„ciśnienie plusowe” to termin używany przy przygotowaniu dokumentacji, raportu albo deklaracji zgodności.
empezar lección
greater pressure
“greater pressure” is used when preparing documentation, a report, or a declaration of conformity.
gwint niepełny
„gwint niepełny” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie norm, dyrektyw, badań lub wymagań odbiorowych.
empezar lección
imperfect thread
“imperfect thread” describes a concept useful for assessing standards, directives, tests, or acceptance requirements.
ciśnienie kinetyczne
„ciśnienie kinetyczne” to pojęcie norm i wymagań technicznych opisujące dokument, kryterium albo obowiązek w temacie: normy rurociągowe.
empezar lección
kinetic pressure
“kinetic pressure” is a standards and technical requirements term describing a document, criterion, or duty in the topic: piping standards.

Debes iniciar sesión para poder comentar.