|
término |
definición |
„blokada” oznacza element zgodności ważny dla bezpieczeństwa, jakości albo dopuszczenia wyrobu. empezar lección
|
|
“interlock” means a conformity item important for safety, quality, or product acceptance.
|
|
|
„zagrożenie zdrowia” to termin używany przy przygotowaniu dokumentacji, raportu albo deklaracji zgodności. empezar lección
|
|
“healt hazard” is used when preparing documentation, a report, or a declaration of conformity.
|
|
|
„osłona zabezpieczająca” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie norm, dyrektyw, badań lub wymagań odbiorowych. empezar lección
|
|
“safety guard” describes a concept useful for assessing standards, directives, tests, or acceptance requirements.
|
|
|
blokada dostępu do danych „blokada dostępu do danych” to pojęcie norm i wymagań technicznych opisujące dokument, kryterium albo obowiązek w temacie: normy konstrukcji maszyn. empezar lección
|
|
“data interlock” is a standards and technical requirements term describing a document, criterion, or duty in the topic: machine design standards.
|
|
|
zagrożenie przez promieniowanie „zagrożenie przez promieniowanie” oznacza termin stosowany przy sprawdzaniu zgodności projektu, materiału lub dokumentacji. empezar lección
|
|
“radiation hazard” means a term used when checking conformity of a design, material, or documentation.
|
|
|
„blokada elektryczna” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu wymagań normowych. empezar lección
|
|
“electrical interlocking” names a concept needed for an unambiguous description of standard requirements.
|
|
|
„osłona pasa napędowego” opisuje wymaganie, zapis lub kryterium sprawdzane podczas odbioru technicznego. empezar lección
|
|
“belt guard” describes a requirement, record, or criterion checked during technical acceptance.
|
|
|
„osłona z drutu” oznacza element zgodności ważny dla bezpieczeństwa, jakości albo dopuszczenia wyrobu. empezar lección
|
|
“wire guard” means a conformity item important for safety, quality, or product acceptance.
|
|
|
„osłona przeciwbryzgowa” to termin używany przy przygotowaniu dokumentacji, raportu albo deklaracji zgodności. empezar lección
|
|
“splashguard” is used when preparing documentation, a report, or a declaration of conformity.
|
|
|
blokada przeciwkolysaniowa „blokada przeciwkolysaniowa” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie norm, dyrektyw, badań lub wymagań odbiorowych. empezar lección
|
|
“surge guard” describes a concept useful for assessing standards, directives, tests, or acceptance requirements.
|
|
|
„osłona śruby” to pojęcie norm i wymagań technicznych opisujące dokument, kryterium albo obowiązek w temacie: normy konstrukcji maszyn. empezar lección
|
|
“propeller guard” is a standards and technical requirements term describing a document, criterion, or duty in the topic: machine design standards.
|
|
|
wyłącznik awaryjny reaktora „wyłącznik awaryjny reaktora” oznacza termin stosowany przy sprawdzaniu zgodności projektu, materiału lub dokumentacji. empezar lección
|
|
“scram switch” means a term used when checking conformity of a design, material, or documentation.
|
|
|
„instrukcja obsługi” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu wymagań normowych. empezar lección
|
|
“service manual” names a concept needed for an unambiguous description of standard requirements.
|
|
|
„ocena ryzyka” opisuje wymaganie, zapis lub kryterium sprawdzane podczas odbioru technicznego. empezar lección
|
|
“risk assessment” describes a requirement, record, or criterion checked during technical acceptance.
|
|
|
„materiał niebezpieczny” oznacza element zgodności ważny dla bezpieczeństwa, jakości albo dopuszczenia wyrobu. empezar lección
|
|
“hazardous material” means a conformity item important for safety, quality, or product acceptance.
|
|
|
„instrukcja książka” to termin używany przy przygotowaniu dokumentacji, raportu albo deklaracji zgodności. empezar lección
|
|
“instruction manual” is used when preparing documentation, a report, or a declaration of conformity.
|
|
|
probabilistyczna ocena ryzyka „probabilistyczna ocena ryzyka” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie norm, dyrektyw, badań lub wymagań odbiorowych. empezar lección
|
|
probability risk assessment “probability risk assessment” describes a concept useful for assessing standards, directives, tests, or acceptance requirements.
|
|
|
niebezpieczeństwo zatrucia „niebezpieczeństwo zatrucia” to pojęcie norm i wymagań technicznych opisujące dokument, kryterium albo obowiązek w temacie: normy konstrukcji maszyn. empezar lección
|
|
“toxic hazard” is a standards and technical requirements term describing a document, criterion, or duty in the topic: machine design standards.
|
|
|
„zatrzymanie alarmowe” oznacza termin stosowany przy sprawdzaniu zgodności projektu, materiału lub dokumentacji. empezar lección
|
|
“emergency stop” means a term used when checking conformity of a design, material, or documentation.
|
|
|
zagrożenie wywołane promieniowaniem „zagrożenie wywołane promieniowaniem” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu wymagań normowych. empezar lección
|
|
“radiation risk” names a concept needed for an unambiguous description of standard requirements.
|
|
|
niebezpieczeństwo wybuchu „niebezpieczeństwo wybuchu” opisuje wymaganie, zapis lub kryterium sprawdzane podczas odbioru technicznego. empezar lección
|
|
“explosion hazard” describes a requirement, record, or criterion checked during technical acceptance.
|
|
|
„osłona probiercza kabla” oznacza element zgodności ważny dla bezpieczeństwa, jakości albo dopuszczenia wyrobu. empezar lección
|
|
“cable test shield” means a conformity item important for safety, quality, or product acceptance.
|
|
|
„tama bezpieczeństwa” to termin używany przy przygotowaniu dokumentacji, raportu albo deklaracji zgodności. empezar lección
|
|
“emergency stopping” is used when preparing documentation, a report, or a declaration of conformity.
|
|
|
kołnierz oporowy na walcu bruzdowym walcarki „kołnierz oporowy na walcu bruzdowym walcarki” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie norm, dyrektyw, badań lub wymagań odbiorowych. empezar lección
|
|
“interlocking collar” describes a concept useful for assessing standards, directives, tests, or acceptance requirements.
|
|
|
„zawór zatrzaskowy” to pojęcie norm i wymagań technicznych opisujące dokument, kryterium albo obowiązek w temacie: normy konstrukcji maszyn. empezar lección
|
|
“emergency stop valve” is a standards and technical requirements term describing a document, criterion, or duty in the topic: machine design standards.
|
|
|
„narażenie środowiskowe” oznacza termin stosowany przy sprawdzaniu zgodności projektu, materiału lub dokumentacji. empezar lección
|
|
“environmental hazard” means a term used when checking conformity of a design, material, or documentation.
|
|
|
awaria stanowiąca główny wkład w zagrożenie o maksymalnym „awaria stanowiąca główny wkład w zagrożenie o maksymalnym” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu wymagań normowych. empezar lección
|
|
“risk-dominant accident” names a concept needed for an unambiguous description of standard requirements.
|
|
|
„blokada zabezpieczająca” opisuje wymaganie, zapis lub kryterium sprawdzane podczas odbioru technicznego. empezar lección
|
|
“safety injection system” describes a requirement, record, or criterion checked during technical acceptance.
|
|
|
„nastawnica” oznacza element zgodności ważny dla bezpieczeństwa, jakości albo dopuszczenia wyrobu. empezar lección
|
|
interlocking control machine “interlocking control machine” means a conformity item important for safety, quality, or product acceptance.
|
|
|
osłona pierścieniowa śmigła „osłona pierścieniowa śmigła” to termin używany przy przygotowaniu dokumentacji, raportu albo deklaracji zgodności. empezar lección
|
|
“duet” is used when preparing documentation, a report, or a declaration of conformity.
|
|
|
„osłona” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie norm, dyrektyw, badań lub wymagań odbiorowych. empezar lección
|
|
“muff” describes a concept useful for assessing standards, directives, tests, or acceptance requirements.
|
|
|
„osłona przeciwsłoneczna” to pojęcie norm i wymagań technicznych opisujące dokument, kryterium albo obowiązek w temacie: normy konstrukcji maszyn. empezar lección
|
|
“visor” is a standards and technical requirements term describing a document, criterion, or duty in the topic: machine design standards.
|
|
|
osłona brezentowa na mostku „osłona brezentowa na mostku” oznacza termin stosowany przy sprawdzaniu zgodności projektu, materiału lub dokumentacji. empezar lección
|
|
“dodger” means a term used when checking conformity of a design, material, or documentation.
|
|
|
„zagrożenie” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu wymagań normowych. empezar lección
|
|
“menace” names a concept needed for an unambiguous description of standard requirements.
|
|
|
„osłona szamotowa” opisuje wymaganie, zapis lub kryterium sprawdzane podczas odbioru technicznego. empezar lección
|
|
“saggar” describes a requirement, record, or criterion checked during technical acceptance.
|
|
|
„osłona spiralna” oznacza element zgodności ważny dla bezpieczeństwa, jakości albo dopuszczenia wyrobu. empezar lección
|
|
“volute” means a conformity item important for safety, quality, or product acceptance.
|
|
|
osłona tłumiąca hałas silnika odrzutowego pracującego na zi „osłona tłumiąca hałas silnika odrzutowego pracującego na zi” to termin używany przy przygotowaniu dokumentacji, raportu albo deklaracji zgodności. empezar lección
|
|
“detuner” is used when preparing documentation, a report, or a declaration of conformity.
|
|
|
„osłona piasty śmigł” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie norm, dyrektyw, badań lub wymagań odbiorowych. empezar lección
|
|
“spinner” describes a concept useful for assessing standards, directives, tests, or acceptance requirements.
|
|
|
„osłona ucha” to pojęcie norm i wymagań technicznych opisujące dokument, kryterium albo obowiązek w temacie: normy konstrukcji maszyn. empezar lección
|
|
“ear muff” is a standards and technical requirements term describing a document, criterion, or duty in the topic: machine design standards.
|
|
|
„osłona piasty śmigła” oznacza termin stosowany przy sprawdzaniu zgodności projektu, materiału lub dokumentacji. empezar lección
|
|
“nose cap” means a term used when checking conformity of a design, material, or documentation.
|
|
|
„osłona przeciwpyłowa” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu wymagań normowych. empezar lección
|
|
“dust hood” names a concept needed for an unambiguous description of standard requirements.
|
|
|
„blokada szumów” opisuje wymaganie, zapis lub kryterium sprawdzane podczas odbioru technicznego. empezar lección
|
|
“hard lock” describes a requirement, record, or criterion checked during technical acceptance.
|
|
|
osłona przeciwsłoneczna obiektywu „osłona przeciwsłoneczna obiektywu” oznacza element zgodności ważny dla bezpieczeństwa, jakości albo dopuszczenia wyrobu. empezar lección
|
|
“lens hood” means a conformity item important for safety, quality, or product acceptance.
|
|
|
osłona przeciwsłoneczna prymitywna „osłona przeciwsłoneczna prymitywna” to termin używany przy przygotowaniu dokumentacji, raportu albo deklaracji zgodności. empezar lección
|
|
“sky shade” is used when preparing documentation, a report, or a declaration of conformity.
|
|
|
„miękka blokada” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie norm, dyrektyw, badań lub wymagań odbiorowych. empezar lección
|
|
“soft lock” describes a concept useful for assessing standards, directives, tests, or acceptance requirements.
|
|
|
„blokada pętlowa” to pojęcie norm i wymagań technicznych opisujące dokument, kryterium albo obowiązek w temacie: normy konstrukcji maszyn. empezar lección
|
|
“spin lock” is a standards and technical requirements term describing a document, criterion, or duty in the topic: machine design standards.
|
|
|
osłona wiatrowa w wiązałce „osłona wiatrowa w wiązałce” oznacza termin stosowany przy sprawdzaniu zgodności projektu, materiału lub dokumentacji. empezar lección
|
|
“windbreak” means a term used when checking conformity of a design, material, or documentation.
|
|
|
„osłona wylotu lufy” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu wymagań normowych. empezar lección
|
|
“blast tube” names a concept needed for an unambiguous description of standard requirements.
|
|
|
„osłona kablowa” opisuje wymaganie, zapis lub kryterium sprawdzane podczas odbioru technicznego. empezar lección
|
|
“cable duct” describes a requirement, record, or criterion checked during technical acceptance.
|
|
|
„ergonomia” oznacza element zgodności ważny dla bezpieczeństwa, jakości albo dopuszczenia wyrobu. empezar lección
|
|
“ergonomics” means a conformity item important for safety, quality, or product acceptance.
|
|
|
„osłona oczu” to termin używany przy przygotowaniu dokumentacji, raportu albo deklaracji zgodności. empezar lección
|
|
“eye-shield” is used when preparing documentation, a report, or a declaration of conformity.
|
|
|
osłona gazowa chroniąca strumień metalu przed utlenianiem „osłona gazowa chroniąca strumień metalu przed utlenianiem” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie norm, dyrektyw, badań lub wymagań odbiorowych. empezar lección
|
|
“gas shroud” describes a concept useful for assessing standards, directives, tests, or acceptance requirements.
|
|
|
ochrona fizyczna materiałów rozszczepialnych „ochrona fizyczna materiałów rozszczepialnych” to pojęcie norm i wymagań technicznych opisujące dokument, kryterium albo obowiązek w temacie: normy konstrukcji maszyn. empezar lección
|
|
“safeguards” is a standards and technical requirements term describing a document, criterion, or duty in the topic: machine design standards.
|
|
|
blokada ze współużytkowaniem „blokada ze współużytkowaniem” oznacza termin stosowany przy sprawdzaniu zgodności projektu, materiału lub dokumentacji. empezar lección
|
|
“share lock” means a term used when checking conformity of a design, material, or documentation.
|
|
|
„osłona górna” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu wymagań normowych. empezar lección
|
|
“top shield” names a concept needed for an unambiguous description of standard requirements.
|
|
|
„osłona powietrzna” opisuje wymaganie, zapis lub kryterium sprawdzane podczas odbioru technicznego. empezar lección
|
|
“air curtain” describes a requirement, record, or criterion checked during technical acceptance.
|
|
|
„osłona biologiczna” oznacza element zgodności ważny dla bezpieczeństwa, jakości albo dopuszczenia wyrobu. empezar lección
|
|
“bulk shield” means a conformity item important for safety, quality, or product acceptance.
|
|
|
„osłona od kurzu” to termin używany przy przygotowaniu dokumentacji, raportu albo deklaracji zgodności. empezar lección
|
|
“dust shield” is used when preparing documentation, a report, or a declaration of conformity.
|
|
|
osłona ciepłochronna chroniąca kabinę kosmiczną przy wejściu w atmosferę „osłona ciepłochronna chroniąca kabinę kosmiczną przy wejściu w atmosferę” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie norm, dyrektyw, badań lub wymagań odbiorowych. empezar lección
|
|
“heat shield” describes a concept useful for assessing standards, directives, tests, or acceptance requirements.
|
|
|
„blokada obiektu” to pojęcie norm i wymagań technicznych opisujące dokument, kryterium albo obowiązek w temacie: normy konstrukcji maszyn. empezar lección
|
|
“object lock” is a standards and technical requirements term describing a document, criterion, or duty in the topic: machine design standards.
|
|
|
„osłona panelu” oznacza termin stosowany przy sprawdzaniu zgodności projektu, materiału lub dokumentacji. empezar lección
|
|
“panel cover” means a term used when checking conformity of a design, material, or documentation.
|
|
|
„osłona rury” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu wymagań normowych. empezar lección
|
|
“pipe casing” names a concept needed for an unambiguous description of standard requirements.
|
|
|
„osłona napędu rozrządu” opisuje wymaganie, zapis lub kryterium sprawdzane podczas odbioru technicznego. empezar lección
|
|
“timing case” describes a requirement, record, or criterion checked during technical acceptance.
|
|
|
blokada samoczynna liniowa „blokada samoczynna liniowa” oznacza element zgodności ważny dla bezpieczeństwa, jakości albo dopuszczenia wyrobu. empezar lección
|
|
“block system” means a conformity item important for safety, quality, or product acceptance.
|
|
|
„blokada obudowy” to termin używany przy przygotowaniu dokumentacji, raportu albo deklaracji zgodności. empezar lección
|
|
“chassis lock” is used when preparing documentation, a report, or a declaration of conformity.
|
|
|
osłona płomienia gazów wylotowych „osłona płomienia gazów wylotowych” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie norm, dyrektyw, badań lub wymagań odbiorowych. empezar lección
|
|
“glare shield” describes a concept useful for assessing standards, directives, tests, or acceptance requirements.
|
|
|
„osłona kierownicy” to pojęcie norm i wymagań technicznych opisujące dokument, kryterium albo obowiązek w temacie: normy konstrukcji maszyn. empezar lección
|
|
“guide casing” is a standards and technical requirements term describing a document, criterion, or duty in the topic: machine design standards.
|
|
|
„blokowanie” oznacza termin stosowany przy sprawdzaniu zgodności projektu, materiału lub dokumentacji. empezar lección
|
|
“interlocking” means a term used when checking conformity of a design, material, or documentation.
|
|
|
„osłona uszczelki” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu wymagań normowych. empezar lección
|
|
“packing case” names a concept needed for an unambiguous description of standard requirements.
|
|
|
„znak usługowy” opisuje wymaganie, zapis lub kryterium sprawdzane podczas odbioru technicznego. empezar lección
|
|
“service mark” describes a requirement, record, or criterion checked during technical acceptance.
|
|
|
osłona przeciwiskrowa ściernicy „osłona przeciwiskrowa ściernicy” oznacza element zgodności ważny dla bezpieczeństwa, jakości albo dopuszczenia wyrobu. empezar lección
|
|
“spark shield” means a conformity item important for safety, quality, or product acceptance.
|
|
|
„osłona resoru” to termin używany przy przygotowaniu dokumentacji, raportu albo deklaracji zgodności. empezar lección
|
|
“spring cover” is used when preparing documentation, a report, or a declaration of conformity.
|
|
|
pierścieniowa osłona silnika gwiaździstego „pierścieniowa osłona silnika gwiaździstego” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie norm, dyrektyw, badań lub wymagań odbiorowych. empezar lección
|
|
“Townend ring” describes a concept useful for assessing standards, directives, tests, or acceptance requirements.
|
|
|
„osłona wskaźnika” to pojęcie norm i wymagań technicznych opisujące dokument, kryterium albo obowiązek w temacie: normy konstrukcji maszyn. empezar lección
|
|
“viewing hood” is a standards and technical requirements term describing a document, criterion, or duty in the topic: machine design standards.
|
|
|
„zagrożenie aktywne” oznacza termin stosowany przy sprawdzaniu zgodności projektu, materiału lub dokumentacji. empezar lección
|
|
“active threat” means a term used when checking conformity of a design, material, or documentation.
|
|
|
„osłona łożyska” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu wymagań normowych. empezar lección
|
|
“bearing shell” names a concept needed for an unambiguous description of standard requirements.
|
|
|
„osłona zewnętrzna kabla” opisuje wymaganie, zapis lub kryterium sprawdzane podczas odbioru technicznego. empezar lección
|
|
“cable serving” describes a requirement, record, or criterion checked during technical acceptance.
|
|
|
„osłona silnika” oznacza element zgodności ważny dla bezpieczeństwa, jakości albo dopuszczenia wyrobu. empezar lección
|
|
“engine casing” means a conformity item important for safety, quality, or product acceptance.
|
|
|
„osłona przeciwłukowa” to termin używany przy przygotowaniu dokumentacji, raportu albo deklaracji zgodności. empezar lección
|
|
“flash barrier” is used when preparing documentation, a report, or a declaration of conformity.
|
|
|
„blokada przepływu” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie norm, dyrektyw, badań lub wymagań odbiorowych. empezar lección
|
|
“flow blockage” describes a concept useful for assessing standards, directives, tests, or acceptance requirements.
|
|
|
osłona detektora podczerwieni „osłona detektora podczerwieni” to pojęcie norm i wymagań technicznych opisujące dokument, kryterium albo obowiązek w temacie: normy konstrukcji maszyn. empezar lección
|
|
“infrared dome” is a standards and technical requirements term describing a document, criterion, or duty in the topic: machine design standards.
|
|
|
„blokada klawiatury” oznacza termin stosowany przy sprawdzaniu zgodności projektu, materiału lub dokumentacji. empezar lección
|
|
“keyboard lock” means a term used when checking conformity of a design, material, or documentation.
|
|
|
„osłona spowalniacza” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu wymagań normowych. empezar lección
|
|
“moderator can” names a concept needed for an unambiguous description of standard requirements.
|
|
|
„osłona przeciwwiatrowa” opisuje wymaganie, zapis lub kryterium sprawdzane podczas odbioru technicznego. empezar lección
|
|
“weather cloth” describes a requirement, record, or criterion checked during technical acceptance.
|
|
|
ceramiczna osłona wokół strumienia ciekłego metalu przy odlewaniu „ceramiczna osłona wokół strumienia ciekłego metalu przy odlewaniu” oznacza element zgodności ważny dla bezpieczeństwa, jakości albo dopuszczenia wyrobu. empezar lección
|
|
“ceramic shroud” means a conformity item important for safety, quality, or product acceptance.
|
|
|
„wzajemna blokada” to termin używany przy przygotowaniu dokumentacji, raportu albo deklaracji zgodności. empezar lección
|
|
“deadly embrace” is used when preparing documentation, a report, or a declaration of conformity.
|
|
|
„blokada wykluczająca” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie norm, dyrektyw, badań lub wymagań odbiorowych. empezar lección
|
|
“exclusion lock” describes a concept useful for assessing standards, directives, tests, or acceptance requirements.
|
|
|
„blokada wyłączna” to pojęcie norm i wymagań technicznych opisujące dokument, kryterium albo obowiązek w temacie: normy konstrukcji maszyn. empezar lección
|
|
“exclusive lock” is a standards and technical requirements term describing a document, criterion, or duty in the topic: machine design standards.
|
|
|
„osłona elektrostatyczna” oznacza termin stosowany przy sprawdzaniu zgodności projektu, materiału lub dokumentacji. empezar lección
|
|
“Faraday shield” means a term used when checking conformity of a design, material, or documentation.
|
|
|
„obszar niebezpieczny” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu wymagań normowych. empezar lección
|
|
“hazardous area” names a concept needed for an unambiguous description of standard requirements.
|
|
|
„strop niebezpieczny” opisuje wymaganie, zapis lub kryterium sprawdzane podczas odbioru technicznego. empezar lección
|
|
“hazardous roof” describes a requirement, record, or criterion checked during technical acceptance.
|
|
|
blokada dostępu do pamięci „blokada dostępu do pamięci” oznacza element zgodności ważny dla bezpieczeństwa, jakości albo dopuszczenia wyrobu. empezar lección
|
|
“memory lockout” means a conformity item important for safety, quality, or product acceptance.
|
|
|
„osłona obiektu” to termin używany przy przygotowaniu dokumentacji, raportu albo deklaracji zgodności. empezar lección
|
|
“object wrapper” is used when preparing documentation, a report, or a declaration of conformity.
|
|
|
„zagrożenie pasywne” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie norm, dyrektyw, badań lub wymagań odbiorowych. empezar lección
|
|
“passive threat” describes a concept useful for assessing standards, directives, tests, or acceptance requirements.
|
|
|
„odnośnik” to pojęcie norm i wymagań technicznych opisujące dokument, kryterium albo obowiązek w temacie: normy konstrukcji maszyn. empezar lección
|
|
“reference mark” is a standards and technical requirements term describing a document, criterion, or duty in the topic: machine design standards.
|
|
|
„osłona zaciskowa” oznacza termin stosowany przy sprawdzaniu zgodności projektu, materiału lub dokumentacji. empezar lección
|
|
“terminal cover” means a term used when checking conformity of a design, material, or documentation.
|
|
|
„osłona cieplna” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu wymagań normowych. empezar lección
|
|
“thermal shield” names a concept needed for an unambiguous description of standard requirements.
|
|
|
„osłona turbiny wodnej” opisuje wymaganie, zapis lub kryterium sprawdzane podczas odbioru technicznego. empezar lección
|
|
“turbine casing” describes a requirement, record, or criterion checked during technical acceptance.
|
|
|
osłona chroniąca przed czynnikami atmosferycznymi „osłona chroniąca przed czynnikami atmosferycznymi” oznacza element zgodności ważny dla bezpieczeństwa, jakości albo dopuszczenia wyrobu. empezar lección
|
|
“weather shield” means a conformity item important for safety, quality, or product acceptance.
|
|
|
dodatkowa osłona przeciwpancerna czołgu „dodatkowa osłona przeciwpancerna czołgu” to termin używany przy przygotowaniu dokumentacji, raportu albo deklaracji zgodności. empezar lección
|
|
“applique armour” is used when preparing documentation, a report, or a declaration of conformity.
|
|
|
„osłona elektryczna” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie norm, dyrektyw, badań lub wymagań odbiorowych. empezar lección
|
|
“electric screen” describes a concept useful for assessing standards, directives, tests, or acceptance requirements.
|
|
|
„osłona pianowa” to pojęcie norm i wymagań technicznych opisujące dokument, kryterium albo obowiązek w temacie: normy konstrukcji maszyn. empezar lección
|
|
“foam protection” is a standards and technical requirements term describing a document, criterion, or duty in the topic: machine design standards.
|
|
|
„blokada odczytu-zapisu” oznacza termin stosowany przy sprawdzaniu zgodności projektu, materiału lub dokumentacji. empezar lección
|
|
“read-write lock” means a term used when checking conformity of a design, material, or documentation.
|
|
|
zagrożenie bezpieczeństwa „zagrożenie bezpieczeństwa” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu wymagań normowych. empezar lección
|
|
“security threat” names a concept needed for an unambiguous description of standard requirements.
|
|
|
blokada kanału chłodzącego „blokada kanału chłodzącego” opisuje wymaganie, zapis lub kryterium sprawdzane podczas odbioru technicznego. empezar lección
|
|
“channel blockage” describes a requirement, record, or criterion checked during technical acceptance.
|
|
|
„narażenie korozyjne” oznacza element zgodności ważny dla bezpieczeństwa, jakości albo dopuszczenia wyrobu. empezar lección
|
|
“corrosion hazard” means a conformity item important for safety, quality, or product acceptance.
|
|
|
„osłona gazowa” to termin używany przy przygotowaniu dokumentacji, raportu albo deklaracji zgodności. empezar lección
|
|
“gaseous envelope” is used when preparing documentation, a report, or a declaration of conformity.
|
|
|
„osłona izolacyjna” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie norm, dyrektyw, badań lub wymagań odbiorowych. empezar lección
|
|
“hollow insulator” describes a concept useful for assessing standards, directives, tests, or acceptance requirements.
|
|
|
uśpiona blokada typu muteks „uśpiona blokada typu muteks” to pojęcie norm i wymagań technicznych opisujące dokument, kryterium albo obowiązek w temacie: normy konstrukcji maszyn. empezar lección
|
|
“mutex sleep lock” is a standards and technical requirements term describing a document, criterion, or duty in the topic: machine design standards.
|
|
|
osłona przed promieniowaniem „osłona przed promieniowaniem” oznacza termin stosowany przy sprawdzaniu zgodności projektu, materiału lub dokumentacji. empezar lección
|
|
“radiation shield” means a term used when checking conformity of a design, material, or documentation.
|
|
|
„osłona termometryczna” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu wymagań normowych. empezar lección
|
|
“thermometer well” names a concept needed for an unambiguous description of standard requirements.
|
|
|
„osłona gazowa grani” opisuje wymaganie, zapis lub kryterium sprawdzane podczas odbioru technicznego. empezar lección
|
|
“backing shielding” describes a requirement, record, or criterion checked during technical acceptance.
|
|
|
osłona wylotu lufy w karabinie „osłona wylotu lufy w karabinie” oznacza element zgodności ważny dla bezpieczeństwa, jakości albo dopuszczenia wyrobu. empezar lección
|
|
“barrel mouthpiece” means a conformity item important for safety, quality, or product acceptance.
|
|
|
„narażenie mechaniczne” to termin używany przy przygotowaniu dokumentacji, raportu albo deklaracji zgodności. empezar lección
|
|
“mechanical hazard” is used when preparing documentation, a report, or a declaration of conformity.
|
|
|
„przekaźnik blokujący” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie norm, dyrektyw, badań lub wymagań odbiorowych. empezar lección
|
|
“interlocking relay” describes a concept useful for assessing standards, directives, tests, or acceptance requirements.
|
|
|
„blokada oportunistyczna” to pojęcie norm i wymagań technicznych opisujące dokument, kryterium albo obowiązek w temacie: normy konstrukcji maszyn. empezar lección
|
|
“opportunistic lock” is a standards and technical requirements term describing a document, criterion, or duty in the topic: machine design standards.
|
|
|
„osłona ochronna” oznacza termin stosowany przy sprawdzaniu zgodności projektu, materiału lub dokumentacji. empezar lección
|
|
“protective barrier” means a term used when checking conformity of a design, material, or documentation.
|
|
|
„mechanizm blokujący” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu wymagań normowych. empezar lección
|
|
“interlock mechanism” names a concept needed for an unambiguous description of standard requirements.
|
|
|
„frez tarczowy dzielony” opisuje wymaganie, zapis lub kryterium sprawdzane podczas odbioru technicznego. empezar lección
|
|
“interlocking cutter” describes a requirement, record, or criterion checked during technical acceptance.
|
|
|
„osłona cieplna ablacyjna” oznacza element zgodności ważny dla bezpieczeństwa, jakości albo dopuszczenia wyrobu. empezar lección
|
|
“ablative heat-shield” means a conformity item important for safety, quality, or product acceptance.
|
|
|
„osłona ognioszczelna” to termin używany przy przygotowaniu dokumentacji, raportu albo deklaracji zgodności. empezar lección
|
|
“flameproof enclosure” is used when preparing documentation, a report, or a declaration of conformity.
|
|
|
„narażenie klimatyczne” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie norm, dyrektyw, badań lub wymagań odbiorowych. empezar lección
|
|
“climatological hazard” describes a concept useful for assessing standards, directives, tests, or acceptance requirements.
|
|
|
„przypadek tarcia” to pojęcie norm i wymagań technicznych opisujące dokument, kryterium albo obowiązek w temacie: normy konstrukcji maszyn. empezar lección
|
|
“interlocking friction” is a standards and technical requirements term describing a document, criterion, or duty in the topic: machine design standards.
|
|
|
„ścianka szczelna stalowa” oznacza termin stosowany przy sprawdzaniu zgodności projektu, materiału lub dokumentacji. empezar lección
|
|
“interlocking sheeting” means a term used when checking conformity of a design, material, or documentation.
|
|
|
osłona boczna poduszkowca „osłona boczna poduszkowca” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu wymagań normowych. empezar lección
|
|
“skirt of cushioncraft” names a concept needed for an unambiguous description of standard requirements.
|
|
|
„blokada samoczynna” opisuje wymaganie, zapis lub kryterium sprawdzane podczas odbioru technicznego. empezar lección
|
|
“automatic block system” describes a requirement, record, or criterion checked during technical acceptance.
|
|
|
osłona elektromagnetyczna „osłona elektromagnetyczna” oznacza element zgodności ważny dla bezpieczeństwa, jakości albo dopuszczenia wyrobu. empezar lección
|
|
“electromagnetic screen” means a conformity item important for safety, quality, or product acceptance.
|
|
|
blokada w tunelu aerodynamicznym „blokada w tunelu aerodynamicznym” to termin używany przy przygotowaniu dokumentacji, raportu albo deklaracji zgodności. empezar lección
|
|
“flow constraint effect” is used when preparing documentation, a report, or a declaration of conformity.
|
|
|
„blokada panelu czołowego” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie norm, dyrektyw, badań lub wymagań odbiorowych. empezar lección
|
|
“frontpanel system lock” describes a concept useful for assessing standards, directives, tests, or acceptance requirements.
|
|
|
dławnica labiryntowa z zewnętrznym i wewnętrznym pierścieniem labiryntowym „dławnica labiryntowa z zewnętrznym i wewnętrznym pierścieniem labiryntowym” to pojęcie norm i wymagań technicznych opisujące dokument, kryterium albo obowiązek w temacie: normy konstrukcji maszyn. empezar lección
|
|
“interlocking labyrinth” is a standards and technical requirements term describing a document, criterion, or duty in the topic: machine design standards.
|
|
|
„blokada płyty czołowej” oznacza termin stosowany przy sprawdzaniu zgodności projektu, materiału lub dokumentacji. empezar lección
|
|
“front-panel system lock” means a term used when checking conformity of a design, material, or documentation.
|
|
|
blokada z sygnałami bezwarunkowymi z możliwością wyjazdu na odstęp „blokada z sygnałami bezwarunkowymi z możliwością wyjazdu na odstęp” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu wymagań normowych. empezar lección
|
|
absolute permissive block “absolute permissive block” names a concept needed for an unambiguous description of standard requirements.
|
|
|
„walcowa osłona łożyska” opisuje wymaganie, zapis lub kryterium sprawdzane podczas odbioru technicznego. empezar lección
|
|
cartridge bearing housing “cartridge bearing housing” describes a requirement, record, or criterion checked during technical acceptance.
|
|
|
„jednolita osłona łożyska” oznacza element zgodności ważny dla bezpieczeństwa, jakości albo dopuszczenia wyrobu. empezar lección
|
|
one-piece bearing housing “one-piece bearing housing” means a conformity item important for safety, quality, or product acceptance.
|
|
|
osłona chowanego podwozia „osłona chowanego podwozia” to termin używany przy przygotowaniu dokumentacji, raportu albo deklaracji zgodności. empezar lección
|
|
undercarriage fairing door “undercarriage fairing door” is used when preparing documentation, a report, or a declaration of conformity.
|
|
|
„urządzenie awaryjne” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie norm, dyrektyw, badań lub wymagań odbiorowych. empezar lección
|
|
emergency safeguards feature “emergency safeguards feature” describes a concept useful for assessing standards, directives, tests, or acceptance requirements.
|
|
|
zagrożenie bezpieczeństwa przez dostęp nieautoryzowany „zagrożenie bezpieczeństwa przez dostęp nieautoryzowany” to pojęcie norm i wymagań technicznych opisujące dokument, kryterium albo obowiązek w temacie: normy konstrukcji maszyn. empezar lección
|
|
unauthorized security threat “unauthorized security threat” is a standards and technical requirements term describing a document, criterion, or duty in the topic: machine design standards.
|
|
|
„dozorowanie” oznacza termin stosowany przy sprawdzaniu zgodności projektu, materiału lub dokumentacji. empezar lección
|
|
“guarding” means a term used when checking conformity of a design, material, or documentation.
|
|
|
kołek bezpiecznikowy wychwytu kotwicznego „kołek bezpiecznikowy wychwytu kotwicznego” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu wymagań normowych. empezar lección
|
|
“guard pin” names a concept needed for an unambiguous description of standard requirements.
|
|
|
„nakładka lufy karabinu” opisuje wymaganie, zapis lub kryterium sprawdzane podczas odbioru technicznego. empezar lección
|
|
“handguard” describes a requirement, record, or criterion checked during technical acceptance.
|
|
|