15.2 Zawory regulacyjne

 0    260 tarjetas    MikiMajk
descargar mp3 imprimir jugar test de práctica
 
término definición
nastawnik zaworu
„nastawnik zaworu” opisuje element, parametr lub warunek sprawdzany w dokumentacji armatury.
empezar lección
valve positioner
“valve positioner” describes an item, parameter, or condition checked in valve documentation.
kawitacja
„kawitacja” oznacza część, funkcję lub wymaganie ważne dla pracy i bezpieczeństwa instalacji.
empezar lección
cavitation
“cavitation” means a part, function, or requirement important for installation operation and safety.
skok zaworu
„skok zaworu” to termin używany przy przygotowaniu specyfikacji, listy armatury albo karty danych.
empezar lección
valve travel
“valve travel” is used when preparing a specification, valve list, or data sheet.
superkawitacja
„superkawitacja” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie zaworów, zabezpieczeń, filtrów albo odwadniaczy.
empezar lección
supercavitation
“supercavitation” describes a concept useful for assessing valves, safeguards, filters, or steam traps.
kawitacja kłębiasta
„kawitacja kłębiasta” to pojęcie armatury instalacyjnej opisujące element lub wymaganie używane w temacie: zawory regulacyjne.
empezar lección
cloud cavitation
“cloud cavitation” is an installation valve term describing an item or requirement used in the topic: control valves.
kawitacja warstwowa
„kawitacja warstwowa” oznacza termin stosowany przy doborze, montażu albo odbiorze armatury.
empezar lección
sheet cavitation
“sheet cavitation” means a term used during selection, installation, or acceptance of valves and accessories.
kawitacja pęcherzykowa
„kawitacja pęcherzykowa” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu zaworu lub osprzętu instalacji.
empezar lección
bubble cavitation
“bubble cavitation” names a concept needed for an unambiguous description of a valve or installation accessory.
kawitacja wstęgowa
„kawitacja wstęgowa” opisuje element, parametr lub warunek sprawdzany w dokumentacji armatury.
empezar lección
steady-state cavitation
“steady-state cavitation” describes an item, parameter, or condition checked in valve documentation.
obramienie otworu
„obramienie otworu” oznacza część, funkcję lub wymaganie ważne dla pracy i bezpieczeństwa instalacji.
empezar lección
trim
“trim” means a part, function, or requirement important for installation operation and safety.
przycinarka
„przycinarka” to termin używany przy przygotowaniu specyfikacji, listy armatury albo karty danych.
empezar lección
trim saw
“trim saw” is used when preparing a specification, valve list, or data sheet.
format po obcięciu
„format po obcięciu” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie zaworów, zabezpieczeń, filtrów albo odwadniaczy.
empezar lección
trim size
“trim size” describes a concept useful for assessing valves, safeguards, filters, or steam traps.
krzywa przyciągająca
„krzywa przyciągająca” to pojęcie armatury instalacyjnej opisujące element lub wymaganie używane w temacie: zawory regulacyjne.
empezar lección
trim curve
“trim curve” is an installation valve term describing an item or requirement used in the topic: control valves.
przegłębiony nieprawidłowo
„przegłębiony nieprawidłowo” oznacza termin stosowany przy doborze, montażu albo odbiorze armatury.
empezar lección
out of trim
“out of trim” means a term used during selection, installation, or acceptance of valves and accessories.
przeglębienie dziobowe
„przeglębienie dziobowe” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu zaworu lub osprzętu instalacji.
empezar lección
trim by head
“trim by head” names a concept needed for an unambiguous description of a valve or installation accessory.
gotowość bojowa
„gotowość bojowa” opisuje element, parametr lub warunek sprawdzany w dokumentacji armatury.
empezar lección
fighting trim
“fighting trim” describes an item, parameter, or condition checked in valve documentation.
wykończenie wnętrza
„wykończenie wnętrza” oznacza część, funkcję lub wymaganie ważne dla pracy i bezpieczeństwa instalacji.
empezar lección
interior trim
“interior trim” means a part, function, or requirement important for installation operation and safety.
przeglębienie rufowe
„przeglębienie rufowe” to termin używany przy przygotowaniu specyfikacji, listy armatury albo karty danych.
empezar lección
trim by stern
“trim by stern” is used when preparing a specification, valve list, or data sheet.
średnica wewnętrzna bez sprężyny pierścień uszczelniający wałka obrotowego
„średnica wewnętrzna bez sprężyny pierścień uszczelniający wałka obrotowego” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie zaworów, zabezpieczeń, filtrów albo odwadniaczy.
empezar lección
trim diameter
“trim diameter” describes a concept useful for assessing valves, safeguards, filters, or steam traps.
przegłębienie konstrukcyjne
„przegłębienie konstrukcyjne” to pojęcie armatury instalacyjnej opisujące element lub wymaganie używane w temacie: zawory regulacyjne.
empezar lección
permanent trim
“permanent trim” is an installation valve term describing an item or requirement used in the topic: control valves.
przegłębieniomierz
„przegłębieniomierz” oznacza termin stosowany przy doborze, montażu albo odbiorze armatury.
empezar lección
trim indicator
“trim indicator” means a term used during selection, installation, or acceptance of valves and accessories.
siłownik hydrauliczny zdalnego sterowania
„siłownik hydrauliczny zdalnego sterowania” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu zaworu lub osprzętu instalacji.
empezar lección
remote control hydraulic cylinder
“remote control hydraulic cylinder” names a concept needed for an unambiguous description of a valve or installation accessory.
zawór sterujący
„zawór sterujący” opisuje element, parametr lub warunek sprawdzany w dokumentacji armatury.
empezar lección
pilot valve
“pilot valve” describes an item, parameter, or condition checked in valve documentation.
zawór regulacyjny powietrza
„zawór regulacyjny powietrza” oznacza część, funkcję lub wymaganie ważne dla pracy i bezpieczeństwa instalacji.
empezar lección
air register
“air register” means a part, function, or requirement important for installation operation and safety.
siłownik hydrauliczny wyprzęgający
„siłownik hydrauliczny wyprzęgający” to termin używany przy przygotowaniu specyfikacji, listy armatury albo karty danych.
empezar lección
clutch slave cylinder
“clutch slave cylinder” is used when preparing a specification, valve list, or data sheet.
pętla sterowania
„pętla sterowania” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie zaworów, zabezpieczeń, filtrów albo odwadniaczy.
empezar lección
control loop
“control loop” describes a concept useful for assessing valves, safeguards, filters, or steam traps.
zakres regulacji
„zakres regulacji” to pojęcie armatury instalacyjnej opisujące element lub wymaganie używane w temacie: zawory regulacyjne.
empezar lección
control range
“control range” is an installation valve term describing an item or requirement used in the topic: control valves.
pętla sprzężenia zwrotnego
„pętla sprzężenia zwrotnego” oznacza termin stosowany przy doborze, montażu albo odbiorze armatury.
empezar lección
feedback control loop
“feedback control loop” means a term used during selection, installation, or acceptance of valves and accessories.
współczynnik kawitacji Thomy
„współczynnik kawitacji Thomy” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu zaworu lub osprzętu instalacji.
empezar lección
Thoma's cavitation parameter
“Thoma's cavitation parameter” names a concept needed for an unambiguous description of a valve or installation accessory.
obrotnik spawalniczy
„obrotnik spawalniczy” opisuje element, parametr lub warunek sprawdzany w dokumentacji armatury.
empezar lección
positioner
“positioner” describes an item, parameter, or condition checked in valve documentation.
zakres regulacji przekładni transformatora
„zakres regulacji przekładni transformatora” oznacza część, funkcję lub wymaganie ważne dla pracy i bezpieczeństwa instalacji.
empezar lección
tapping range
“tapping range” means a part, function, or requirement important for installation operation and safety.
liczba kawitacji
„liczba kawitacji” to termin używany przy przygotowaniu specyfikacji, listy armatury albo karty danych.
empezar lección
cavitation number
“cavitation number” is used when preparing a specification, valve list, or data sheet.
erozja kawitacyjna
„erozja kawitacyjna” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie zaworów, zabezpieczeń, filtrów albo odwadniaczy.
empezar lección
cavitation erosion
“cavitation erosion” describes a concept useful for assessing valves, safeguards, filters, or steam traps.
przyrząd spawalniczy ustawczy
„przyrząd spawalniczy ustawczy” to pojęcie armatury instalacyjnej opisujące element lub wymaganie używane w temacie: zawory regulacyjne.
empezar lección
welding positioner
“welding positioner” is an installation valve term describing an item or requirement used in the topic: control valves.
korozja kawitacyjna
„korozja kawitacyjna” oznacza termin stosowany przy doborze, montażu albo odbiorze armatury.
empezar lección
cavitation corrosion
“cavitation corrosion” means a term used during selection, installation, or acceptance of valves and accessories.
celownik laserowy
„celownik laserowy” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu zaworu lub osprzętu instalacji.
empezar lección
laser target positioner
“laser target positioner” names a concept needed for an unambiguous description of a valve or installation accessory.
obróbka blacharska dachu
„obróbka blacharska dachu” opisuje element, parametr lub warunek sprawdzany w dokumentacji armatury.
empezar lección
flashing
“flashing” describes an item, parameter, or condition checked in valve documentation.
suw odkorbowy
„suw odkorbowy” oznacza część, funkcję lub wymaganie ważne dla pracy i bezpieczeństwa instalacji.
empezar lección
instroke
“instroke” means a part, function, or requirement important for installation operation and safety.
suw odkorbowy tłoka
„suw odkorbowy tłoka” to termin używany przy przygotowaniu specyfikacji, listy armatury albo karty danych.
empezar lección
upstroke
“upstroke” is used when preparing a specification, valve list, or data sheet.
uderzenie klawisza
„uderzenie klawisza” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie zaworów, zabezpieczeń, filtrów albo odwadniaczy.
empezar lección
keystroke
“keystroke” describes a concept useful for assessing valves, safeguards, filters, or steam traps.
polowa skoku
„polowa skoku” to pojęcie armatury instalacyjnej opisujące element lub wymaganie używane w temacie: zawory regulacyjne.
empezar lección
midstroke
“midstroke” is an installation valve term describing an item or requirement used in the topic: control valves.
suw kukorbowy tłoka
„suw kukorbowy tłoka” oznacza termin stosowany przy doborze, montażu albo odbiorze armatury.
empezar lección
outstroke
“outstroke” means a term used during selection, installation, or acceptance of valves and accessories.
porażenie słoneczne
„porażenie słoneczne” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu zaworu lub osprzętu instalacji.
empezar lección
sunstroke
“sunstroke” names a concept needed for an unambiguous description of a valve or installation accessory.
dane techniczne
„dane techniczne” opisuje element, parametr lub warunek sprawdzany w dokumentacji armatury.
empezar lección
data sheet
“data sheet” describes an item, parameter, or condition checked in valve documentation.
usuwanie rąbków
„usuwanie rąbków” oznacza część, funkcję lub wymaganie ważne dla pracy i bezpieczeństwa instalacji.
empezar lección
deflashing
“deflashing” means a part, function, or requirement important for installation operation and safety.
suw w dót
„suw w dót” to termin używany przy przygotowaniu specyfikacji, listy armatury albo karty danych.
empezar lección
downstroke
“downstroke” is used when preparing a specification, valve list, or data sheet.
suw jałowy
„suw jałowy” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie zaworów, zabezpieczeń, filtrów albo odwadniaczy.
empezar lección
idle stroke
“idle stroke” describes a concept useful for assessing valves, safeguards, filters, or steam traps.
tekst wektorowy
„tekst wektorowy” to pojęcie armatury instalacyjnej opisujące element lub wymaganie używane w temacie: zawory regulacyjne.
empezar lección
stroke text
“stroke text” is an installation valve term describing an item or requirement used in the topic: control valves.
suw pracy
„suw pracy” oznacza termin stosowany przy doborze, montażu albo odbiorze armatury.
empezar lección
power stroke
“power stroke” means a term used during selection, installation, or acceptance of valves and accessories.
barwka szkła
„barwka szkła” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu zaworu lub osprzętu instalacji.
empezar lección
flashing knob
“flashing knob” names a concept needed for an unambiguous description of a valve or installation accessory.
czas wyiskrzenia przy zgrzewaniu iskrowym
„czas wyiskrzenia przy zgrzewaniu iskrowym” opisuje element, parametr lub warunek sprawdzany w dokumentacji armatury.
empezar lección
flashing time
“flashing time” describes an item, parameter, or condition checked in valve documentation.
suw ssania
„suw ssania” oznacza część, funkcję lub wymaganie ważne dla pracy i bezpieczeństwa instalacji.
empezar lección
intake stroke
“intake stroke” means a part, function, or requirement important for installation operation and safety.
bliskie uderzenie pioruna
„bliskie uderzenie pioruna” to termin używany przy przygotowaniu specyfikacji, listy armatury albo karty danych.
empezar lección
nearby stroke
“nearby stroke” is used when preparing a specification, valve list, or data sheet.
skok tłoka
„skok tłoka” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie zaworów, zabezpieczeń, filtrów albo odwadniaczy.
empezar lección
piston stroke
“piston stroke” describes a concept useful for assessing valves, safeguards, filters, or steam traps.
śladownik współrzędnych położenia
„śladownik współrzędnych położenia” to pojęcie armatury instalacyjnej opisujące element lub wymaganie używane w temacie: zawory regulacyjne.
empezar lección
stroke device
“stroke device” is an installation valve term describing an item or requirement used in the topic: control valves.
pociągnięcie wiosłem
„pociągnięcie wiosłem” oznacza termin stosowany przy doborze, montażu albo odbiorze armatury.
empezar lección
stroke of oar
“stroke of oar” means a term used during selection, installation, or acceptance of valves and accessories.
fartuch blaszany
„fartuch blaszany” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu zaworu lub osprzętu instalacji.
empezar lección
apron flashing
“apron flashing” names a concept needed for an unambiguous description of a valve or installation accessory.
suw wydechu
„suw wydechu” opisuje element, parametr lub warunek sprawdzany w dokumentacji armatury.
empezar lección
exhaust stroke
“exhaust stroke” describes an item, parameter, or condition checked in valve documentation.
kreska pochyła znak -
„kreska pochyła znak -” oznacza część, funkcję lub wymaganie ważne dla pracy i bezpieczeństwa instalacji.
empezar lección
oblique stroke
“oblique stroke” means a part, function, or requirement important for installation operation and safety.
dysjunkcja
„dysjunkcja” to termin używany przy przygotowaniu specyfikacji, listy armatury albo karty danych.
empezar lección
sheffer stroke
“sheffer stroke” is used when preparing a specification, valve list, or data sheet.
monitor wektorowy
„monitor wektorowy” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie zaworów, zabezpieczeń, filtrów albo odwadniaczy.
empezar lección
stroke display
“stroke display” describes a concept useful for assessing valves, safeguards, filters, or steam traps.
prasa dolnotłokowa o suwie w górę
„prasa dolnotłokowa o suwie w górę” to pojęcie armatury instalacyjnej opisujące element lub wymaganie używane w temacie: zawory regulacyjne.
empezar lección
upstroke press
“upstroke press” is an installation valve term describing an item or requirement used in the topic: control valves.
suw roboczy
„suw roboczy” oznacza termin stosowany przy doborze, montażu albo odbiorze armatury.
empezar lección
working stroke
“working stroke” means a term used during selection, installation, or acceptance of valves and accessories.
suw tłoczenia pompy
„suw tłoczenia pompy” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu zaworu lub osprzętu instalacji.
empezar lección
delivery stroke
“delivery stroke” names a concept needed for an unambiguous description of a valve or installation accessory.
światło migające
„światło migające” opisuje element, parametr lub warunek sprawdzany w dokumentacji armatury.
empezar lección
flashing signal
“flashing signal” describes an item, parameter, or condition checked in valve documentation.
część zstępna krzywki
„część zstępna krzywki” oznacza część, funkcję lub wymaganie ważne dla pracy i bezpieczeństwa instalacji.
empezar lección
instroke of cam
“instroke of cam” means a part, function, or requirement important for installation operation and safety.
skok prasy
„skok prasy” to termin używany przy przygotowaniu specyfikacji, listy armatury albo karty danych.
empezar lección
stroke of press
“stroke of press” is used when preparing a specification, valve list, or data sheet.
zawartość węgla przy spuście stali z konwertora
„zawartość węgla przy spuście stali z konwertora” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie zaworów, zabezpieczeń, filtrów albo odwadniaczy.
empezar lección
turndown carbon
“turndown carbon” describes a concept useful for assessing valves, safeguards, filters, or steam traps.
obróbka blacharska kosza dachu
„obróbka blacharska kosza dachu” to pojęcie armatury instalacyjnej opisujące element lub wymaganie używane w temacie: zawory regulacyjne.
empezar lección
valley flashing
“valley flashing” is an installation valve term describing an item or requirement used in the topic: control valves.
obróbka komina
„obróbka komina” oznacza termin stosowany przy doborze, montażu albo odbiorze armatury.
empezar lección
chimney flashing
“chimney flashing” means a term used during selection, installation, or acceptance of valves and accessories.
prasa górnotłokowa o suwie w dół
„prasa górnotłokowa o suwie w dół” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu zaworu lub osprzętu instalacji.
empezar lección
downstroke press
“downstroke press” names a concept needed for an unambiguous description of a valve or installation accessory.
suw rozprężania
„suw rozprężania” opisuje element, parametr lub warunek sprawdzany w dokumentacji armatury.
empezar lección
expansion stroke
“expansion stroke” describes an item, parameter, or condition checked in valve documentation.
latarnia sygnałowa
„latarnia sygnałowa” oznacza część, funkcję lub wymaganie ważne dla pracy i bezpieczeństwa instalacji.
empezar lección
flashing lantern
“flashing lantern” means a part, function, or requirement important for installation operation and safety.
długość skoku
„długość skoku” to termin używany przy przygotowaniu specyfikacji, listy armatury albo karty danych.
empezar lección
length of stroke
“length of stroke” is used when preparing a specification, valve list, or data sheet.
uderzenie pioruna
„uderzenie pioruna” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie zaworów, zabezpieczeń, filtrów albo odwadniaczy.
empezar lección
lightning stroke
“lightning stroke” describes a concept useful for assessing valves, safeguards, filters, or steam traps.
część wstępna krzywki
„część wstępna krzywki” to pojęcie armatury instalacyjnej opisujące element lub wymaganie używane w temacie: zawory regulacyjne.
empezar lección
outstroke of cam
“outstroke of cam” is an installation valve term describing an item or requirement used in the topic: control valves.
obieg silnika dwusuwowego
„obieg silnika dwusuwowego” oznacza termin stosowany przy doborze, montażu albo odbiorze armatury.
empezar lección
two-stroke cycle
“two-stroke cycle” means a term used during selection, installation, or acceptance of valves and accessories.
odparowanie za pomocą energii słonecznej
„odparowanie za pomocą energii słonecznej” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu zaworu lub osprzętu instalacji.
empezar lección
solar evaporation
“solar evaporation” names a concept needed for an unambiguous description of a valve or installation accessory.
skokowość silnika
„skokowość silnika” opisuje element, parametr lub warunek sprawdzany w dokumentacji armatury.
empezar lección
stroke-bore ratio
“stroke-bore ratio” describes an item, parameter, or condition checked in valve documentation.
dwusuw
„dwusuw” oznacza część, funkcję lub wymaganie ważne dla pracy i bezpieczeństwa instalacji.
empezar lección
two-stroke engine
“two-stroke engine” means a part, function, or requirement important for installation operation and safety.
suw sprężania
„suw sprężania” to termin używany przy przygotowaniu specyfikacji, listy armatury albo karty danych.
empezar lección
compression stroke
“compression stroke” is used when preparing a specification, valve list, or data sheet.
naddatek na wyiskrzenie
„naddatek na wyiskrzenie” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie zaworów, zabezpieczeń, filtrów albo odwadniaczy.
empezar lección
flashing allowance
“flashing allowance” describes a concept useful for assessing valves, safeguards, filters, or steam traps.
monitorowanie naciśnięć klawiszy
„monitorowanie naciśnięć klawiszy” to pojęcie armatury instalacyjnej opisujące element lub wymaganie używane w temacie: zawory regulacyjne.
empezar lección
keystroke monitoring
“keystroke monitoring” is an installation valve term describing an item or requirement used in the topic: control valves.
światło migawkowe
„światło migawkowe” oznacza termin stosowany przy doborze, montażu albo odbiorze armatury.
empezar lección
quick flashing light
“quick flashing light” means a term used during selection, installation, or acceptance of valves and accessories.
światło uprzywilejowania z obracającym się odbłyśnikiem
„światło uprzywilejowania z obracającym się odbłyśnikiem” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu zaworu lub osprzętu instalacji.
empezar lección
rotating flashing lamp
“rotating flashing lamp” names a concept needed for an unambiguous description of a valve or installation accessory.
odparowanie rzutowe
„odparowanie rzutowe” opisuje element, parametr lub warunek sprawdzany w dokumentacji armatury.
empezar lección
equilibrium vaporization
“equilibrium vaporization” describes an item, parameter, or condition checked in valve documentation.
odparowanie jednostopniowe
„odparowanie jednostopniowe” oznacza część, funkcję lub wymaganie ważne dla pracy i bezpieczeństwa instalacji.
empezar lección
single-effect evaporation
“single-effect evaporation” means a part, function, or requirement important for installation operation and safety.
silnik dwusuwowy z przepłukiwaniem wzdłużnym
„silnik dwusuwowy z przepłukiwaniem wzdłużnym” to termin używany przy przygotowaniu specyfikacji, listy armatury albo karty danych.
empezar lección
uniflow two-stroke engine
“uniflow two-stroke engine” is used when preparing a specification, valve list, or data sheet.
szlifierka z tarczą segmentową do szlifowania przerywanego
„szlifierka z tarczą segmentową do szlifowania przerywanego” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie zaworów, zabezpieczeń, filtrów albo odwadniaczy.
empezar lección
chop-stroke abrasive cutting machine
“chop-stroke abrasive cutting machine” describes a concept useful for assessing valves, safeguards, filters, or steam traps.
pierścień uszczelniający kołnierzowy
„pierścień uszczelniający kołnierzowy” to pojęcie armatury instalacyjnej opisujące element lub wymaganie używane w temacie: zawory regulacyjne.
empezar lección
hat seal
“hat seal” is an installation valve term describing an item or requirement used in the topic: control valves.
uszczelnienie olejowe
„uszczelnienie olejowe” oznacza termin stosowany przy doborze, montażu albo odbiorze armatury.
empezar lección
oil seal
“oil seal” means a term used during selection, installation, or acceptance of valves and accessories.
osełka oil strainer filtr oleju
„osełka oil strainer filtr oleju” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu zaworu lub osprzętu instalacji.
empezar lección
oilstone
“oilstone” names a concept needed for an unambiguous description of a valve or installation accessory.
zawór powietrzny
„zawór powietrzny” opisuje element, parametr lub warunek sprawdzany w dokumentacji armatury.
empezar lección
air valve
“air valve” describes an item, parameter, or condition checked in valve documentation.
gniazdo kulkowe zaworu
„gniazdo kulkowe zaworu” oznacza część, funkcję lub wymaganie ważne dla pracy i bezpieczeństwa instalacji.
empezar lección
ball seat
“ball seat” means a part, function, or requirement important for installation operation and safety.
biofiltr
„biofiltr” to termin używany przy przygotowaniu specyfikacji, listy armatury albo karty danych.
empezar lección
biofilter
“biofilter” is used when preparing a specification, valve list, or data sheet.
korpus
„korpus” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie zaworów, zabezpieczeń, filtrów albo odwadniaczy.
empezar lección
body stub
“body stub” describes a concept useful for assessing valves, safeguards, filters, or steam traps.
przepływ konwekcyjny
„przepływ konwekcyjny” to pojęcie armatury instalacyjnej opisujące element lub wymaganie używane w temacie: zawory regulacyjne.
empezar lección
bulk flow
“bulk flow” is an installation valve term describing an item or requirement used in the topic: control valves.
przepływ danych
„przepływ danych” oznacza termin stosowany przy doborze, montażu albo odbiorze armatury.
empezar lección
data flow
“data flow” means a term used during selection, installation, or acceptance of valves and accessories.
para sucha
„para sucha” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu zaworu lub osprzętu instalacji.
empezar lección
dry steam
“dry steam” names a concept needed for an unambiguous description of a valve or installation accessory.
zawór suchy
„zawór suchy” opisuje element, parametr lub warunek sprawdzany w dokumentacji armatury.
empezar lección
dry valve
“dry valve” describes an item, parameter, or condition checked in valve documentation.
uszczelnienie przeciwpyłowe
„uszczelnienie przeciwpyłowe” oznacza część, funkcję lub wymaganie ważne dla pracy i bezpieczeństwa instalacji.
empezar lección
dust seal
“dust seal” means a part, function, or requirement important for installation operation and safety.
przepływ wirowy
„przepływ wirowy” to termin używany przy przygotowaniu specyfikacji, listy armatury albo karty danych.
empezar lección
eddy flow
“eddy flow” is used when preparing a specification, valve list, or data sheet.
filtracja
„filtracja” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie zaworów, zabezpieczeń, filtrów albo odwadniaczy.
empezar lección
filtering
“filtering” describes a concept useful for assessing valves, safeguards, filters, or steam traps.
powierzchnia przepływu
„powierzchnia przepływu” to pojęcie armatury instalacyjnej opisujące element lub wymaganie używane w temacie: zawory regulacyjne.
empezar lección
flow area
“flow area” is an installation valve term describing an item or requirement used in the topic: control valves.
kuweta przepływowa
„kuweta przepływowa” oznacza termin stosowany przy doborze, montażu albo odbiorze armatury.
empezar lección
flow cell
“flow cell” means a term used during selection, installation, or acceptance of valves and accessories.
natężenie przepływu
„natężenie przepływu” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu zaworu lub osprzętu instalacji.
empezar lección
flow rate
“flow rate” names a concept needed for an unambiguous description of a valve or installation accessory.
przepływ genów
„przepływ genów” opisuje element, parametr lub warunek sprawdzany w dokumentacji armatury.
empezar lección
gene flow
“gene flow” describes an item, parameter, or condition checked in valve documentation.
przepływ ciepła
„przepływ ciepła” oznacza część, funkcję lub wymaganie ważne dla pracy i bezpieczeństwa instalacji.
empezar lección
heat flow
“heat flow” means a part, function, or requirement important for installation operation and safety.
masowe natężenie przepływu
„masowe natężenie przepływu” to termin używany przy przygotowaniu specyfikacji, listy armatury albo karty danych.
empezar lección
mass flow
“mass flow” is used when preparing a specification, valve list, or data sheet.
przepływ przez przewody
„przepływ przez przewody” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie zaworów, zabezpieczeń, filtrów albo odwadniaczy.
empezar lección
pipe flow
“pipe flow” describes a concept useful for assessing valves, safeguards, filters, or steam traps.
przepływ plastyczny ze sztywnym rdzeniem
„przepływ plastyczny ze sztywnym rdzeniem” to pojęcie armatury instalacyjnej opisujące element lub wymaganie używane w temacie: zawory regulacyjne.
empezar lección
plug flow
“plug flow” is an installation valve term describing an item or requirement used in the topic: control valves.
filtr wstępny
„filtr wstępny” oznacza termin stosowany przy doborze, montażu albo odbiorze armatury.
empezar lección
prefilter
“prefilter” means a term used during selection, installation, or acceptance of valves and accessories.
uszczelnienie piaskowe pieca grzewczego
„uszczelnienie piaskowe pieca grzewczego” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu zaworu lub osprzętu instalacji.
empezar lección
sand seal
“sand seal” names a concept needed for an unambiguous description of a valve or installation accessory.
zawór burtowy
„zawór burtowy” opisuje element, parametr lub warunek sprawdzany w dokumentacji armatury.
empezar lección
sea valve
“sea valve” describes an item, parameter, or condition checked in valve documentation.
oddzielacz
„oddzielacz” oznacza część, funkcję lub wymaganie ważne dla pracy i bezpieczeństwa instalacji.
empezar lección
separator
“separator” means a part, function, or requirement important for installation operation and safety.
przepływ poślizgowy
„przepływ poślizgowy” to termin używany przy przygotowaniu specyfikacji, listy armatury albo karty danych.
empezar lección
slip flow
“slip flow” is used when preparing a specification, valve list, or data sheet.
para przegrzana
„para przegrzana” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie zaworów, zabezpieczeń, filtrów albo odwadniaczy.
empezar lección
steam gas
“steam gas” describes a concept useful for assessing valves, safeguards, filters, or steam traps.
zawór trójdrogowy
„zawór trójdrogowy” to pojęcie armatury instalacyjnej opisujące element lub wymaganie używane w temacie: zawory regulacyjne.
empezar lección
tee valve
“tee valve” is an installation valve term describing an item or requirement used in the topic: control valves.
filtr antenowy
„filtr antenowy” oznacza termin stosowany przy doborze, montażu albo odbiorze armatury.
empezar lección
wave trap
“wave trap” means a term used during selection, installation, or acceptance of valves and accessories.
para mokra
„para mokra” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu zaworu lub osprzętu instalacji.
empezar lección
wet steam
“wet steam” names a concept needed for an unambiguous description of a valve or installation accessory.
aerofiltr
„aerofiltr” opisuje element, parametr lub warunek sprawdzany w dokumentacji armatury.
empezar lección
aerofilter
“aerofilter” describes an item, parameter, or condition checked in valve documentation.
filtr powietrza
„filtr powietrza” oznacza część, funkcję lub wymaganie ważne dla pracy i bezpieczeństwa instalacji.
empezar lección
air filter
“air filter” means a part, function, or requirement important for installation operation and safety.
przepływ osiowy
„przepływ osiowy” to termin używany przy przygotowaniu specyfikacji, listy armatury albo karty danych.
empezar lección
axial flow
“axial flow” is used when preparing a specification, valve list, or data sheet.
uszczelka w układzie wzdłużnym dociskana osiowo
„uszczelka w układzie wzdłużnym dociskana osiowo” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie zaworów, zabezpieczeń, filtrów albo odwadniaczy.
empezar lección
axial seal
“axial seal” describes a concept useful for assessing valves, safeguards, filters, or steam traps.
filtr rękawowy przeciwpyłowy
„filtr rękawowy przeciwpyłowy” to pojęcie armatury instalacyjnej opisujące element lub wymaganie używane w temacie: zawory regulacyjne.
empezar lección
bag filter
“bag filter” is an installation valve term describing an item or requirement used in the topic: control valves.
para upustowa
„para upustowa” oznacza termin stosowany przy doborze, montażu albo odbiorze armatury.
empezar lección
bled steam
“bled steam” means a term used during selection, installation, or acceptance of valves and accessories.
filtr prostokątny
„filtr prostokątny” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu zaworu lub osprzętu instalacji.
empezar lección
box filter
“box filter” names a concept needed for an unambiguous description of a valve or installation accessory.
zawór obciążenia amortyzatora hydraulicznego
„zawór obciążenia amortyzatora hydraulicznego” opisuje element, parametr lub warunek sprawdzany w dokumentacji armatury.
empezar lección
bump valve
“bump valve” describes an item, parameter, or condition checked in valve documentation.
zawór kurkowy
„zawór kurkowy” oznacza część, funkcję lub wymaganie ważne dla pracy i bezpieczeństwa instalacji.
empezar lección
cock valve
“cock valve” means a part, function, or requirement important for installation operation and safety.
kondensat
„kondensat” to termin używany przy przygotowaniu specyfikacji, listy armatury albo karty danych.
empezar lección
condensate
“condensate” is used when preparing a specification, valve list, or data sheet.
gniazdo stożkowe zaworu
„gniazdo stożkowe zaworu” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie zaworów, zabezpieczeń, filtrów albo odwadniaczy.
empezar lección
coned seat
“coned seat” describes a concept useful for assessing valves, safeguards, filters, or steam traps.
przepływ krzyżowy
„przepływ krzyżowy” to pojęcie armatury instalacyjnej opisujące element lub wymaganie używane w temacie: zawory regulacyjne.
empezar lección
cross flow
“cross flow” is an installation valve term describing an item or requirement used in the topic: control valves.
para odlotowa
„para odlotowa” oznacza termin stosowany przy doborze, montażu albo odbiorze armatury.
empezar lección
dead steam
“dead steam” means a term used during selection, installation, or acceptance of valves and accessories.
zawór talerzowy
„zawór talerzowy” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu zaworu lub osprzętu instalacji.
empezar lección
disk valve
“disk valve” names a concept needed for an unambiguous description of a valve or installation accessory.
zawór samoczynny do szybkiego usuwania paliwa
„zawór samoczynny do szybkiego usuwania paliwa” opisuje element, parametr lub warunek sprawdzany w dokumentacji armatury.
empezar lección
dump valve
“dump valve” describes an item, parameter, or condition checked in valve documentation.
przepływ Fanno
„przepływ Fanno” oznacza część, funkcję lub wymaganie ważne dla pracy i bezpieczeństwa instalacji.
empezar lección
Fanno flow
“Fanno flow” means a part, function, or requirement important for installation operation and safety.
pomocniczy materiał filtracyjny
„pomocniczy materiał filtracyjny” to termin używany przy przygotowaniu specyfikacji, listy armatury albo karty danych.
empezar lección
filter aid
“filter aid” is used when preparing a specification, valve list, or data sheet.
wkład filtracyjny z tkaniny
„wkład filtracyjny z tkaniny” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie zaworów, zabezpieczeń, filtrów albo odwadniaczy.
empezar lección
filter bag
“filter bag” describes a concept useful for assessing valves, safeguards, filters, or steam traps.
warstwa filtracyjna
„warstwa filtracyjna” to pojęcie armatury instalacyjnej opisujące element lub wymaganie używane w temacie: zawory regulacyjne.
empezar lección
filter bed
“filter bed” is an installation valve term describing an item or requirement used in the topic: control valves.
zawór klapowy
„zawór klapowy” oznacza termin stosowany przy doborze, montażu albo odbiorze armatury.
empezar lección
flap valve
“flap valve” means a term used during selection, installation, or acceptance of valves and accessories.
miernik przepływu
„miernik przepływu” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu zaworu lub osprzętu instalacji.
empezar lección
flow meter
“flow meter” names a concept needed for an unambiguous description of a valve or installation accessory.
mieszalnik przepływowy
„mieszalnik przepływowy” opisuje element, parametr lub warunek sprawdzany w dokumentacji armatury.
empezar lección
flow mixer
“flow mixer” describes an item, parameter, or condition checked in valve documentation.
siatka dla wyrównania przepływu
„siatka dla wyrównania przepływu” oznacza część, funkcję lub wymaganie ważne dla pracy i bezpieczeństwa instalacji.
empezar lección
flow skirt
“flow skirt” means a part, function, or requirement important for installation operation and safety.
przepływ płynu
„przepływ płynu” to termin używany przy przygotowaniu specyfikacji, listy armatury albo karty danych.
empezar lección
fluid flow
“fluid flow” is used when preparing a specification, valve list, or data sheet.
zawór stopowy w pompach
„zawór stopowy w pompach” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie zaworów, zabezpieczeń, filtrów albo odwadniaczy.
empezar lección
foot valve
“foot valve” describes a concept useful for assessing valves, safeguards, filters, or steam traps.
zawór tłoczący pompy
„zawór tłoczący pompy” to pojęcie armatury instalacyjnej opisujące element lub wymaganie używane w temacie: zawory regulacyjne.
empezar lección
head valve
“head valve” is an installation valve term describing an item or requirement used in the topic: control valves.
filtr promieniotwórczy
„filtr promieniotwórczy” oznacza termin stosowany przy doborze, montażu albo odbiorze armatury.
empezar lección
hot filter
“hot filter” means a term used during selection, installation, or acceptance of valves and accessories.
płatek filtracyjny przy dyszy
„płatek filtracyjny przy dyszy” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu zaworu lub osprzętu instalacji.
empezar lección
jet filter
“jet filter” names a concept needed for an unambiguous description of a valve or installation accessory.
zawór wzniosowy
„zawór wzniosowy” opisuje element, parametr lub warunek sprawdzany w dokumentacji armatury.
empezar lección
lift valve
“lift valve” describes an item, parameter, or condition checked in valve documentation.
para świeża
„para świeża” oznacza część, funkcję lub wymaganie ważne dla pracy i bezpieczeństwa instalacji.
empezar lección
live steam
“live steam” means a part, function, or requirement important for installation operation and safety.
przepływ logiczny
„przepływ logiczny” to termin używany przy przygotowaniu specyfikacji, listy armatury albo karty danych.
empezar lección
logic flow
“logic flow” is used when preparing a specification, valve list, or data sheet.
zawór główny
„zawór główny” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie zaworów, zabezpieczeń, filtrów albo odwadniaczy.
empezar lección
main valve
“main valve” describes a concept useful for assessing valves, safeguards, filters, or steam traps.
pasowanie średnie pasowanie ruchowe ze średnim luzem
„pasowanie średnie pasowanie ruchowe ze średnim luzem” to pojęcie armatury instalacyjnej opisujące element lub wymaganie używane w temacie: zawory regulacyjne.
empezar lección
medium fit
“medium fit” is an installation valve term describing an item or requirement used in the topic: control valves.
filtr oleju
„filtr oleju” oznacza termin stosowany przy doborze, montażu albo odbiorze armatury.
empezar lección
oil filter
“oil filter” means a term used during selection, installation, or acceptance of valves and accessories.
przepływ płaski
„przepływ płaski” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu zaworu lub osprzętu instalacji.
empezar lección
plane flow
“plane flow” names a concept needed for an unambiguous description of a valve or installation accessory.
samoczynne otwieranie się zaworu bezpieczeństwa gdy ciśnienie przekroczy wartość krytyczną
„samoczynne otwieranie się zaworu bezpieczeństwa gdy ciśnienie przekroczy wartość krytyczną” opisuje element, parametr lub warunek sprawdzany w dokumentacji armatury.
empezar lección
pop action
“pop action” describes an item, parameter, or condition checked in valve documentation.
przepływ rwący cieczy
„przepływ rwący cieczy” oznacza część, funkcję lub wymaganie ważne dla pracy i bezpieczeństwa instalacji.
empezar lección
rapid flow
“rapid flow” means a part, function, or requirement important for installation operation and safety.
zawór pierścieniowy
„zawór pierścieniowy” to termin używany przy przygotowaniu specyfikacji, listy armatury albo karty danych.
empezar lección
ring valve
“ring valve” is used when preparing a specification, valve list, or data sheet.
pręt bezpieczeństwa
„pręt bezpieczeństwa” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie zaworów, zabezpieczeń, filtrów albo odwadniaczy.
empezar lección
safety rod
“safety rod” describes a concept useful for assessing valves, safeguards, filters, or steam traps.
zawór do usuwania piany
„zawór do usuwania piany” to pojęcie armatury instalacyjnej opisujące element lub wymaganie używane w temacie: zawory regulacyjne.
empezar lección
scum valve
“scum valve” is an installation valve term describing an item or requirement used in the topic: control valves.
przekładka
„przekładka” oznacza termin stosowany przy doborze, montażu albo odbiorze armatury.
empezar lección
separators
“separators” means a term used during selection, installation, or acceptance of valves and accessories.
serwozawór
„serwozawór” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu zaworu lub osprzętu instalacji.
empezar lección
servovalve
“servovalve” names a concept needed for an unambiguous description of a valve or installation accessory.
zawór boczny
„zawór boczny” opisuje element, parametr lub warunek sprawdzany w dokumentacji armatury.
empezar lección
side valve
“side valve” describes an item, parameter, or condition checked in valve documentation.
filtr zdjęciowy stopniowy
„filtr zdjęciowy stopniowy” oznacza część, funkcję lub wymaganie ważne dla pracy i bezpieczeństwa instalacji.
empezar lección
sky filter
“sky filter” means a part, function, or requirement important for installation operation and safety.
garnek kondensacyjny
„garnek kondensacyjny” to termin używany przy przygotowaniu specyfikacji, listy armatury albo karty danych.
empezar lección
steam trap
“steam trap” is used when preparing a specification, valve list, or data sheet.
zawór zamykający
„zawór zamykający” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie zaworów, zabezpieczeń, filtrów albo odwadniaczy.
empezar lección
stop valve
“stop valve” describes a concept useful for assessing valves, safeguards, filters, or steam traps.
zawór do usuwania pary
„zawór do usuwania pary” to pojęcie armatury instalacyjnej opisujące element lub wymaganie używane w temacie: zawory regulacyjne.
empezar lección
vent valve
“vent valve” is an installation valve term describing an item or requirement used in the topic: control valves.
uszczelnienie wodne
„uszczelnienie wodne” oznacza termin stosowany przy doborze, montażu albo odbiorze armatury.
empezar lección
water seal
“water seal” means a term used during selection, installation, or acceptance of valves and accessories.
zawór wzniosowy ze skrzydełkami prowadzącymi
„zawór wzniosowy ze skrzydełkami prowadzącymi” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu zaworu lub osprzętu instalacji.
empezar lección
wing valve
“wing valve” names a concept needed for an unambiguous description of a valve or installation accessory.
offilter przedmuchiwanie filtrów
„offilter przedmuchiwanie filtrów” opisuje element, parametr lub warunek sprawdzany w dokumentacji armatury.
empezar lección
air washing
“air washing” describes an item, parameter, or condition checked in valve documentation.
zawór kątowy
„zawór kątowy” oznacza część, funkcję lub wymaganie ważne dla pracy i bezpieczeństwa instalacji.
empezar lección
angle valve
“angle valve” means a part, function, or requirement important for installation operation and safety.
uszczelka maźnicy
„uszczelka maźnicy” to termin używany przy przygotowaniu specyfikacji, listy armatury albo karty danych.
empezar lección
box packing
“box packing” is used when preparing a specification, valve list, or data sheet.
przepływ pęcherzykowy
„przepływ pęcherzykowy” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie zaworów, zabezpieczeń, filtrów albo odwadniaczy.
empezar lección
bubbly flow
“bubbly flow” describes a concept useful for assessing valves, safeguards, filters, or steam traps.
filtr grzebieniowy
„filtr grzebieniowy” to pojęcie armatury instalacyjnej opisujące element lub wymaganie używane w temacie: zawory regulacyjne.
empezar lección
comb filter
“comb filter” is an installation valve term describing an item or requirement used in the topic: control valves.
pręt regulacyjny
„pręt regulacyjny” oznacza termin stosowany przy doborze, montażu albo odbiorze armatury.
empezar lección
control rod
“control rod” means a term used during selection, installation, or acceptance of valves and accessories.
zawór czterodrogowy
„zawór czterodrogowy” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu zaworu lub osprzętu instalacji.
empezar lección
cross valve
“cross valve” names a concept needed for an unambiguous description of a valve or installation accessory.
filtr niebiesko-zielony
„filtr niebiesko-zielony” opisuje element, parametr lub warunek sprawdzany w dokumentacji armatury.
empezar lección
cyan filter
“cyan filter” describes an item, parameter, or condition checked in valve documentation.
nośnik danych
„nośnik danych” oznacza część, funkcję lub wymaganie ważne dla pracy i bezpieczeństwa instalacji.
empezar lección
data medium
“data medium” means a part, function, or requirement important for installation operation and safety.
filtr płytkowy
„filtr płytkowy” to termin używany przy przygotowaniu specyfikacji, listy armatury albo karty danych.
empezar lección
disk filter
“disk filter” is used when preparing a specification, valve list, or data sheet.
zawór ściekowy
„zawór ściekowy” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie zaworów, zabezpieczeń, filtrów albo odwadniaczy.
empezar lección
drain valve
“drain valve” describes a concept useful for assessing valves, safeguards, filters, or steam traps.
filtr przeciwpyłowy
„filtr przeciwpyłowy” to pojęcie armatury instalacyjnej opisujące element lub wymaganie używane w temacie: zawory regulacyjne.
empezar lección
dust filter
“dust filter” is an installation valve term describing an item or requirement used in the topic: control valves.
placek filtracyjny osad na filtrze
„placek filtracyjny osad na filtrze” oznacza termin stosowany przy doborze, montażu albo odbiorze armatury.
empezar lección
filter cake
“filter cake” means a term used during selection, installation, or acceptance of valves and accessories.
filtr odżużlający
„filtr odżużlający” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu zaworu lub osprzętu instalacji.
empezar lección
filter core
“filter core” names a concept needed for an unambiguous description of a valve or installation accessory.
wkład filtru
„wkład filtru” opisuje element, parametr lub warunek sprawdzany w dokumentacji armatury.
empezar lección
filter pack
“filter pack” describes an item, parameter, or condition checked in valve documentation.
kadź filtracyjna
„kadź filtracyjna” oznacza część, funkcję lub wymaganie ważne dla pracy i bezpieczeństwa instalacji.
empezar lección
filter tank
“filter tank” means a part, function, or requirement important for installation operation and safety.
filtr dokładnego oczyszczania
„filtr dokładnego oczyszczania” to termin używany przy przygotowaniu specyfikacji, listy armatury albo karty danych.
empezar lección
fine filter
“fine filter” is used when preparing a specification, valve list, or data sheet.
powierzchnia przylgowa kołnierza
„powierzchnia przylgowa kołnierza” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie zaworów, zabezpieczeń, filtrów albo odwadniaczy.
empezar lección
flange face
“flange face” describes a concept useful for assessing valves, safeguards, filters, or steam traps.
rura kołnierzowa
„rura kołnierzowa” to pojęcie armatury instalacyjnej opisujące element lub wymaganie używane w temacie: zawory regulacyjne.
empezar lección
flange pipe
“flange pipe” is an installation valve term describing an item or requirement used in the topic: control valves.
piasta z kołnierzem
„piasta z kołnierzem” oznacza termin stosowany przy doborze, montażu albo odbiorze armatury.
empezar lección
flanged hub
“flanged hub” means a term used during selection, installation, or acceptance of valves and accessories.
trójnik kołnierzowy
„trójnik kołnierzowy” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu zaworu lub osprzętu instalacji.
empezar lección
flanged tee
“flanged tee” names a concept needed for an unambiguous description of a valve or installation accessory.
zawór pływakowy
„zawór pływakowy” opisuje element, parametr lub warunek sprawdzany w dokumentacji armatury.
empezar lección
float valve
“float valve” describes an item, parameter, or condition checked in valve documentation.
przepływ wymuszony
„przepływ wymuszony” oznacza część, funkcję lub wymaganie ważne dla pracy i bezpieczeństwa instalacji.
empezar lección
forced flow
“forced flow” means a part, function, or requirement important for installation operation and safety.
przepływ zamrożony
„przepływ zamrożony” to termin używany przy przygotowaniu specyfikacji, listy armatury albo karty danych.
empezar lección
frozen flow
“frozen flow” is used when preparing a specification, valve list, or data sheet.
uszczelka skórzana kołnierzowa
„uszczelka skórzana kołnierzowa” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie zaworów, zabezpieczeń, filtrów albo odwadniaczy.
empezar lección
hat leather
“hat leather” describes a concept useful for assessing valves, safeguards, filters, or steam traps.
filtr cieplny
„filtr cieplny” to pojęcie armatury instalacyjnej opisujące element lub wymaganie używane w temacie: zawory regulacyjne.
empezar lección
heat filter
“heat filter” is an installation valve term describing an item or requirement used in the topic: control valves.
zawór wlotowy
„zawór wlotowy” oznacza termin stosowany przy doborze, montażu albo odbiorze armatury.
empezar lección
inlet valve
“inlet valve” means a term used during selection, installation, or acceptance of valves and accessories.
rodzaj prasy filtracyjnej ramowej
„rodzaj prasy filtracyjnej ramowej” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu zaworu lub osprzętu instalacji.
empezar lección
leaf filter
“leaf filter” names a concept needed for an unambiguous description of a valve or installation accessory.
uszczelnienie hydrauliczne
„uszczelnienie hydrauliczne” opisuje element, parametr lub warunek sprawdzany w dokumentacji armatury.
empezar lección
liquid seal
“liquid seal” describes an item, parameter, or condition checked in valve documentation.
filtr poczty
„filtr poczty” oznacza część, funkcję lub wymaganie ważne dla pracy i bezpieczeństwa instalacji.
empezar lección
mail-filter
“mail-filter” means a part, function, or requirement important for installation operation and safety.
przystosowany do pracy przy średnich obciążeniach
„przystosowany do pracy przy średnich obciążeniach” to termin używany przy przygotowaniu specyfikacji, listy armatury albo karty danych.
empezar lección
medium duty
“medium duty” is used when preparing a specification, valve list, or data sheet.
filtr rodzaju fali
„filtr rodzaju fali” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie zaworów, zabezpieczeń, filtrów albo odwadniaczy.
empezar lección
mode filter
“mode filter” describes a concept useful for assessing valves, safeguards, filters, or steam traps.
poziom hałasu
„poziom hałasu” to pojęcie armatury instalacyjnej opisujące element lub wymaganie używane w temacie: zawory regulacyjne.
empezar lección
noise level
“noise level” is an installation valve term describing an item or requirement used in the topic: control valves.
współczynnik szumów
„współczynnik szumów” oznacza termin stosowany przy doborze, montażu albo odbiorze armatury.
empezar lección
noise ratio
“noise ratio” means a term used during selection, installation, or acceptance of valves and accessories.
zawór zaciskowy
„zawór zaciskowy” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu zaworu lub osprzętu instalacji.
empezar lección
pinch valve
“pinch valve” names a concept needed for an unambiguous description of a valve or installation accessory.
kołnierz rurowy
„kołnierz rurowy” opisuje element, parametr lub warunek sprawdzany w dokumentacji armatury.
empezar lección
pipe flange
“pipe flange” describes an item, parameter, or condition checked in valve documentation.
przepływ tłokowy
„przepływ tłokowy” oznacza część, funkcję lub wymaganie ważne dla pracy i bezpieczeństwa instalacji.
empezar lección
piston flow
“piston flow” means a part, function, or requirement important for installation operation and safety.
zawór z przylgnią płaską
„zawór z przylgnią płaską” to termin używany przy przygotowaniu specyfikacji, listy armatury albo karty danych.
empezar lección
plain valve
“plain valve” is used when preparing a specification, valve list, or data sheet.
zawór płytkowy
„zawór płytkowy” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie zaworów, zabezpieczeń, filtrów albo odwadniaczy.
empezar lección
plate valve
“plate valve” describes a concept useful for assessing valves, safeguards, filters, or steam traps.
korpus płużny
„korpus płużny” to pojęcie armatury instalacyjnej opisujące element lub wymaganie używane w temacie: zawory regulacyjne.
empezar lección
plough body
“plough body” is an installation valve term describing an item or requirement used in the topic: control valves.
para energetyczna
„para energetyczna” oznacza termin stosowany przy doborze, montażu albo odbiorze armatury.
empezar lección
power steam
“power steam” means a term used during selection, installation, or acceptance of valves and accessories.
zawór przekaźnikowy
„zawór przekaźnikowy” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu zaworu lub osprzętu instalacji.
empezar lección
relay valve
“relay valve” names a concept needed for an unambiguous description of a valve or installation accessory.
otwór upustowy
„otwór upustowy” opisuje element, parametr lub warunek sprawdzany w dokumentacji armatury.
empezar lección
relief port
“relief port” describes an item, parameter, or condition checked in valve documentation.
filtr pierścieniowy
„filtr pierścieniowy” oznacza część, funkcję lub wymaganie ważne dla pracy i bezpieczeństwa instalacji.
empezar lección
ring filter
“ring filter” means a part, function, or requirement important for installation operation and safety.
uszczelka pierścieniowa
„uszczelka pierścieniowa” to termin używany przy przygotowaniu specyfikacji, listy armatury albo karty danych.
empezar lección
ring gasket
“ring gasket” is used when preparing a specification, valve list, or data sheet.
zawór wzniosowy z zawieradlem półkulistym
„zawór wzniosowy z zawieradlem półkulistym” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie zaworów, zabezpieczeń, filtrów albo odwadniaczy.
empezar lección
Rollo valve
“Rollo valve” describes a concept useful for assessing valves, safeguards, filters, or steam traps.
filtr rękawowy
„filtr rękawowy” to pojęcie armatury instalacyjnej opisujące element lub wymaganie używane w temacie: zawory regulacyjne.
empezar lección
sack filter
“sack filter” is an installation valve term describing an item or requirement used in the topic: control valves.
pas bezpieczeństwa
„pas bezpieczeństwa” oznacza termin stosowany przy doborze, montażu albo odbiorze armatury.
empezar lección
safety belt
“safety belt” means a term used during selection, installation, or acceptance of valves and accessories.
przepisy bezpieczeństwa
„przepisy bezpieczeństwa” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu zaworu lub osprzętu instalacji.
empezar lección
safety code
“safety code” names a concept needed for an unambiguous description of a valve or installation accessory.
lampa bezpieczeństwa
„lampa bezpieczeństwa” opisuje element, parametr lub warunek sprawdzany w dokumentacji armatury.
empezar lección
safety lamp
“safety lamp” describes an item, parameter, or condition checked in valve documentation.
topikowa wkrętka bezpieczeństwa
„topikowa wkrętka bezpieczeństwa” oznacza część, funkcję lub wymaganie ważne dla pracy i bezpieczeństwa instalacji.
empezar lección
safety plug
“safety plug” means a part, function, or requirement important for installation operation and safety.
filtr piaskowy
„filtr piaskowy” to termin używany przy przygotowaniu specyfikacji, listy armatury albo karty danych.
empezar lección
sand filter
“sand filter” is used when preparing a specification, valve list, or data sheet.
zawór suwakowy
„zawór suwakowy” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie zaworów, zabezpieczeń, filtrów albo odwadniaczy.
empezar lección
slide valve
“slide valve” describes a concept useful for assessing valves, safeguards, filters, or steam traps.
filtr powolny
„filtr powolny” to pojęcie armatury instalacyjnej opisujące element lub wymaganie używane w temacie: zawory regulacyjne.
empezar lección
slow filter
“slow filter” is an installation valve term describing an item or requirement used in the topic: control valves.
uszczelnienie spoczynkowe
„uszczelnienie spoczynkowe” oznacza termin stosowany przy doborze, montażu albo odbiorze armatury.
empezar lección
static seal
“static seal” means a term used during selection, installation, or acceptance of valves and accessories.
przepływ ustalony
„przepływ ustalony” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu zaworu lub osprzętu instalacji.
empezar lección
steady flow
“steady flow” names a concept needed for an unambiguous description of a valve or installation accessory.
filtr stopniowy
„filtr stopniowy” opisuje element, parametr lub warunek sprawdzany w dokumentacji armatury.
empezar lección
step filter
“step filter” describes an item, parameter, or condition checked in valve documentation.
filtr zaporowy
„filtr zaporowy” oznacza część, funkcję lub wymaganie ważne dla pracy i bezpieczeństwa instalacji.
empezar lección
stop filter
“stop filter” means a part, function, or requirement important for installation operation and safety.
zawór klapowy odchylny
„zawór klapowy odchylny” to termin używany przy przygotowaniu specyfikacji, listy armatury albo karty danych.
empezar lección
swing valve
“swing valve” is used when preparing a specification, valve list, or data sheet.
zawór kielichowy
„zawór kielichowy” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie zaworów, zabezpieczeń, filtrów albo odwadniaczy.
empezar lección
tulip valve
“tulip valve” describes a concept useful for assessing valves, safeguards, filters, or steam traps.
filtr maksymalny
„filtr maksymalny” to pojęcie armatury instalacyjnej opisujące element lub wymaganie używane w temacie: zawory regulacyjne.
empezar lección
ultrafilter
“ultrafilter” is an installation valve term describing an item or requirement used in the topic: control valves.
uszczelnienie próżniowe
„uszczelnienie próżniowe” oznacza termin stosowany przy doborze, montażu albo odbiorze armatury.
empezar lección
vacuum seal
“vacuum seal” means a term used during selection, installation, or acceptance of valves and accessories.
filtr elektryczny do oddzielania fal
„filtr elektryczny do oddzielania fal” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu zaworu lub osprzętu instalacji.
empezar lección
wave filter
“wave filter” names a concept needed for an unambiguous description of a valve or installation accessory.
filtr wtórny
„filtr wtórny” opisuje element, parametr lub warunek sprawdzany w dokumentacji armatury.
empezar lección
after-filter
“after-filter” describes an item, parameter, or condition checked in valve documentation.
ciśnienie atmosferyczne
„ciśnienie atmosferyczne” oznacza część, funkcję lub wymaganie ważne dla pracy i bezpieczeństwa instalacji.
empezar lección
air pressure
“air pressure” means a part, function, or requirement important for installation operation and safety.
filtr alertu
„filtr alertu” to termin używany przy przygotowaniu specyfikacji, listy armatury albo karty danych.
empezar lección
alert filter
“alert filter” is used when preparing a specification, valve list, or data sheet.
uszczelnienie mieszkowe
„uszczelnienie mieszkowe” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie zaworów, zabezpieczeń, filtrów albo odwadniaczy.
empezar lección
bellows seal
“bellows seal” describes a concept useful for assessing valves, safeguards, filters, or steam traps.
zaślepka kołnierzowa rury
„zaślepka kołnierzowa rury” to pojęcie armatury instalacyjnej opisujące element lub wymaganie używane w temacie: zawory regulacyjne.
empezar lección
blank flange
“blank flange” is an installation valve term describing an item or requirement used in the topic: control valves.
uszczelka wystrzępiona
„uszczelka wystrzępiona” oznacza termin stosowany przy doborze, montażu albo odbiorze armatury.
empezar lección
blown gasket
“blown gasket” means a term used during selection, installation, or acceptance of valves and accessories.
zawór denny
„zawór denny” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu zaworu lub osprzętu instalacji.
empezar lección
bottom valve
“bottom valve” names a concept needed for an unambiguous description of a valve or installation accessory.
zawór tłokowy pompy
„zawór tłokowy pompy” opisuje element, parametr lub warunek sprawdzany w dokumentacji armatury.
empezar lección
bucket valve
“bucket valve” describes an item, parameter, or condition checked in valve documentation.
kołnierz falowodowy dławikowy
„kołnierz falowodowy dławikowy” oznacza część, funkcję lub wymaganie ważne dla pracy i bezpieczeństwa instalacji.
empezar lección
choke flange
“choke flange” means a part, function, or requirement important for installation operation and safety.
filtr tkaninowy
„filtr tkaninowy” to termin używany przy przygotowaniu specyfikacji, listy armatury albo karty danych.
empezar lección
cloth filter
“cloth filter” is used when preparing a specification, valve list, or data sheet.
uszczelnienie stykowe
„uszczelnienie stykowe” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie zaworów, zabezpieczeń, filtrów albo odwadniaczy.
empezar lección
contact seal
“contact seal” describes a concept useful for assessing valves, safeguards, filters, or steam traps.
kołnierz falowodowy współpłaski
„kołnierz falowodowy współpłaski” to pojęcie armatury instalacyjnej opisujące element lub wymaganie używane w temacie: zawory regulacyjne.
empezar lección
cover flange
“cover flange” is an installation valve term describing an item or requirement used in the topic: control valves.
ciecz ciężka
„ciecz ciężka” oznacza termin stosowany przy doborze, montażu albo odbiorze armatury.
empezar lección
dense medium
“dense medium” means a term used during selection, installation, or acceptance of valves and accessories.
zawór dozujący
„zawór dozujący” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu zaworu lub osprzętu instalacji.
empezar lección
dosage valve
“dosage valve” names a concept needed for an unambiguous description of a valve or installation accessory.
uszczelnienie ruchowe
„uszczelnienie ruchowe” opisuje element, parametr lub warunek sprawdzany w dokumentacji armatury.
empezar lección
dynamie seal
“dynamie seal” describes an item, parameter, or condition checked in valve documentation.
zawór wydechowy hełmu nurkowego
„zawór wydechowy hełmu nurkowego” oznacza część, funkcję lub wymaganie ważne dla pracy i bezpieczeństwa instalacji.
empezar lección
escape valve
“escape valve” means a part, function, or requirement important for installation operation and safety.
tkanina filtracyjna
„tkanina filtracyjna” to termin używany przy przygotowaniu specyfikacji, listy armatury albo karty danych.
empezar lección
filter cloth
“filter cloth” is used when preparing a specification, valve list, or data sheet.
dno filtrujące kadzi
„dno filtrujące kadzi” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie zaworów, zabezpieczeń, filtrów albo odwadniaczy.
empezar lección
filter floor
“filter floor” describes a concept useful for assessing valves, safeguards, filters, or steam traps.
siatka filtracyjna
„siatka filtracyjna” to pojęcie armatury instalacyjnej opisujące element lub wymaganie używane w temacie: zawory regulacyjne.
empezar lección
filter gauze
“filter gauze” is an installation valve term describing an item or requirement used in the topic: control valves.
bibuła filtracyjna
„bibuła filtracyjna” oznacza termin stosowany przy doborze, montażu albo odbiorze armatury.
empezar lección
filter paper
“filter paper” means a term used during selection, installation, or acceptance of valves and accessories.
stacja filtrów
„stacja filtrów” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu zaworu lub osprzętu instalacji.
empezar lección
filter plant
“filter plant” names a concept needed for an unambiguous description of a valve or installation accessory.
płytka filtracyjna
„płytka filtracyjna” opisuje element, parametr lub warunek sprawdzany w dokumentacji armatury.
empezar lección
filter plate
“filter plate” describes an item, parameter, or condition checked in valve documentation.
prasa filtracyjna
„prasa filtracyjna” oznacza część, funkcję lub wymaganie ważne dla pracy i bezpieczeństwa instalacji.
empezar lección
filter press
“filter press” means a part, function, or requirement important for installation operation and safety.
zawór strzelniczy aparatu torpedowego
„zawór strzelniczy aparatu torpedowego” to termin używany przy przygotowaniu specyfikacji, listy armatury albo karty danych.
empezar lección
firing valve
“firing valve” is used when preparing a specification, valve list, or data sheet.
ogranicznik przepływu
„ogranicznik przepływu” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie zaworów, zabezpieczeń, filtrów albo odwadniaczy.
empezar lección
flow limiter
“flow limiter” describes a concept useful for assessing valves, safeguards, filters, or steam traps.
model przepływu
„model przepływu” to pojęcie armatury instalacyjnej opisujące element lub wymaganie używane w temacie: zawory regulacyjne.
empezar lección
flow pattern
“flow pattern” is an installation valve term describing an item or requirement used in the topic: control valves.
reaktor przepływowy
„reaktor przepływowy” oznacza termin stosowany przy doborze, montażu albo odbiorze armatury.
empezar lección
flow reactor
“flow reactor” means a term used during selection, installation, or acceptance of valves and accessories.
odwrócenie kierunku przepływu
„odwrócenie kierunku przepływu” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu zaworu lub osprzętu instalacji.
empezar lección
flow reverse
“flow reverse” names a concept needed for an unambiguous description of a valve or installation accessory.
przepływać
„przepływać” opisuje element, parametr lub warunek sprawdzany w dokumentacji armatury.
empezar lección
flow through
“flow through” describes an item, parameter, or condition checked in valve documentation.

Debes iniciar sesión para poder comentar.